"émissions résultant du déboisement" - Translation from French to Arabic

    • الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات التي تنشأ عن أنشطة إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات من إزالة الغابات
        
    • الكربون في الغابات
        
    • خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    • الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج
        
    • الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج
        
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    On n'évaluait pas suffisamment la mesure dans laquelle les politiques menées réduisaient les émissions résultant du déboisement. UN :: هناك ضعف في تقييم فعالية السياسات في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Chapitre VI Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays UN الفصل السادس: النهج السياساتيـة والحوافـز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقـة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
    Chapitre VI Démarches générales et mesures d'incitation positive pour tout ce qui concerne la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en UN الفصل السادس: النهج السياساتيـة والحوافـز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقـة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
    Il a été proposé que le Forum rappelle vigoureusement au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qu'il importe de veiller à ce que les mécanismes de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts tiennent pleinement compte de la nature globale de la gestion durable des forêts. UN واقترح أن يوجه المنتدى إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات رسالة قوية بشأن الحاجة إلى كفالة أن تراعي خطط الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها الطابع الكلي للإدارة المستدامة مراعاة كاملة.
    34. Signe encourageant, la question des initiatives à prendre pour réduire les émissions résultant du déboisement a donné lieu à un échange de vues prometteur et un pays possédant de vastes forêts tropicales a fait une proposition concrète pour accélérer les efforts visant à freiner le déboisement grâce à la coopération internationale. UN 34- ومن دواعي تفاؤلنا أن نقاشاً واعداً قد دار بشأن الجهود الرامية إلى الحد من الانبعاثات التي تنشأ عن أنشطة إزالة الغابات وأن بلداً يتمتع بمساحات شاسعة من الغابات الاستوائية قد طرح اقتراحاً ملموساً لتسريع الجهود الرامية إلى التقليل من إزالة الغابات عن طريق العمل التعاوني الدولي.
    a) La réduction des émissions résultant du déboisement (Brésil, MISC.5); UN (أ) تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات (البرازيل، Misc.5)؛
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Rapport sur le deuxième atelier consacré à la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: moyens d'inciter à prendre des mesures. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهُج لحفز العمل.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: moyens d'inciter à prendre des mesures. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهُج لحفز العمل.
    Réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: moyens d'inciter à prendre des mesures. UN خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهُج لحفز العمل.
    Ce groupe de pays a proposé la création, dans le cadre de la Convention, d'un fonds pour la réduction des émissions résultant du déboisement. UN واقترح الفريق إنشاء صندوق يعمل ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Une structure institutionnelle nationale pourrait soutenir une réduction effective des émissions résultant du déboisement. UN :: يمكن أن يوفر إيجاد هيكلية مؤسسية وطنية أساساً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات بصورة فعالة.
    Ces programmes ne devraient pas porter exclusivement sur la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays riches en forêts; ils doivent aussi tirer parti des autres possibilités d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à ces changements. UN فيجب ألا تركز هذه الخطط حصرياً على الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان الغنية بالثروة الحرجية، بل يجب أن تستفيد من الفرص الأخرى المتاحة للحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    112.1 Les pays en développement parties qui prennent des mesures d'atténuation appropriées au niveau national en vue de réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts doivent veiller à ce que: UN إضافة 112-1- تضمن البلدان الأطراف النامية التي تضطلع وطنياً بإجراءات تخفيف مناسبة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ما يلي:
    L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) rendra compte à la treizième session de la Conférence des Parties des résultats de ses travaux sur les moyens d'encourager les efforts de réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement lancés par la Conférence des Parties à sa onzième session, en 2005 à Montréal. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف عن نتائج عملها بشأن النُهُج كتحفيز العمل الرامي إلى الحد من الانبعاثات التي تنشأ عن أنشطة إزالة الغابات في البلدان النامية، وهو العمل الذي استهله مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة المعقودة في عام 2005 في مونتريال.
    i) Les incitations financières fournies par les pays visés à l'annexe II aux pays en développement afin de les aider à mettre en œuvre des politiques et des mesures publiques nationales existantes et nouvelles destinées à réduire les émissions résultant du déboisement. UN `1` الحوافز المالية التي تقدمها بلدان المرفق الثاني للبلدان النامية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والتدابير الحكومية الوطنية الموجودة والجديدة لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات.
    Principes méthodologiques concernant les activités liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et le rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية
    Un objectif ambitieux de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement UN هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية
    En particulier, la question de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts était examinée dans le contexte de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتجري بوجه خاص مناقشة موضوع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more