C'est une émotion horrible et destructive, et ça complètement repoussant. | Open Subtitles | إنها عاطفة رهيبة مدمرة وهي تطفىء المشاعر تماما |
Mara a fait sortir cette perturbation de toi, mais ne fallait-il pas qu'elle soit attaché à une sorte d'émotion ? | Open Subtitles | مارا سمحت لهذه الاضطرابات خارجة عنك ولكن لن يكون بحاجة إلى ان تعلق نفسها لببعض المشاعر |
Mais l'émotion humaine est quelque chose de bien plus délicat. | Open Subtitles | لكن العاطفة الإنسانية أكثر بكثير من شىء مُرهف |
La décision du Président Westwood d'organiser une loterie nationale a certainement suscité beaucoup d'émotion. | Open Subtitles | الرئيس ويستوود قرر اجراء اليانصيب اثار ذلك بالتاكيد الكثير من العواطف |
Plusieurs de nos collègues ont fait état de leur vive émotion. | UN | وقد تحدث العديد من الزملاء عمّا غمرهم من مشاعر. |
Trouver les mots qui font naître une émotion en vous une émotion plus positive. | Open Subtitles | تجدُ الكلمات التي تُثير المشاعر بداخلك ، وتفعل شيئاً إيجابياً بها. |
Le temps qu'il réalise qu'il est un singe... et que cette émotion lui est inconnue. | Open Subtitles | سوف يُفاجئ حتي يدرك أنه قرد و أنه لا يشعر بتلك المشاعر |
Les ruptures, c'est dur mais quand Oz est arrivé, I'émotion était à son comble. | Open Subtitles | الانفصال شىء صعب، و لكن عندما دخل أوز، كانت المشاعر متوهجة |
Écoutez, je comprends votre culpabilité à quitter le domicile conjugal, mais ce n'est pas une raison pour moi de confondre sensiblerie et vraie émotion. | Open Subtitles | انظر أفهم بأنّك تبدو مذنبا حول ترك بيت الزوجية ولكن هذا ليس سببا لكي نخلط العاطفة مع الشعور الحقيقي |
Je dois juste écrire un paragraphe pour décrire une émotion. | Open Subtitles | ليس لدي سوى كتابة فقرة واحدة على العاطفة. |
J'avais le sentiment que l'écriture manquait d'émotion et d'intensité, voyez-vous. | Open Subtitles | حسناً، شعرت بأن الكتابة إفتقرت إلى بعض العاطفة |
Le Code pénal en vigueur au Brésil dispose expressément que l'émotion ou la passion n'excluent pas la responsabilité pénale. | UN | فالقانون الجنائي الحالي في البرازيل ينص صراحة على أن العواطف أو حالات الغضب لا تعد سبباً لاستبعاد المسؤولية الجنائية. |
Ok, si vous utilisez ces bouteilles à émotion les gars, allons-y. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كنتم يا رفاق ستستخدمون زجاجات العواطف هذه فهيا بنا |
A un niveau macro-économique, je peux vous parler de tout ça sans aucune émotion. | Open Subtitles | على الصعيد الاقتصادي الكبير أريد التكلم عن كل هذا بدون مشاعر |
L'amour est une émotion que certains expérimentent. Ca ressemble au bonheur. | Open Subtitles | الحب هو مشاعر تراود بعض الناس تقترب من السعاة |
Comment savoir si une machine exprime une véritable émotion ou si elle la simule ? | Open Subtitles | كيف تعرف إذا كانت الألة تعبر عن عاطفة حقيقية أو مجرد محاكاة؟ |
Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière. | UN | وقد تكون هناك لمسة عاطفية وحنين إلى الماضي، إلى ما ذكرته، ولكن هذه كانت أهم، وقد تكون أعظم، فترة في أنشطتي المهنية. |
C'est une réponse neuro-musculaire, dénuée de tout sentiment, émotion ou sens. | Open Subtitles | إنه رد فعل العصب العضلي خالية من أي أحاسيس أو عواطف أو معاني |
C'est une jour d'émotion pour tous, mais suggérer que ma compagnie a quelque chose à voir avec ça ... | Open Subtitles | إنه يوم عاطفي لنا كلنا ولكن بأن تشيري بأن شركتي لها أي علاقة بما حدث |
L'émotion est si intense... que le corps ne peut la contenir. | Open Subtitles | ربما لان الانفعال يكون شديداً لا يستطيع جسدك احتماله |
Elles ont des anticorps et des enzymes mais une larme d'émotion a plus d'hormones à base de protéines qu'une larme réflexe. | Open Subtitles | فأنهم جميعًا لديهم الأجسام المضادة والأنزيمات ولكن الدمعة العاطفية فيها مواد بروتينية هيرمونية أكثر من الدمعة المتصنعه |
Au prix du fort endormissement de l'émotion humaine, nous avons supprimé ces bassesses insondables. | Open Subtitles | على حساب سرعة إنفعال الإنسان قمعنا قوانينه السحيقة |
Évidemment, lorsqu'on passe une période si longue au même endroit, on est gagné par l'émotion lorsque le moment est venu de partir. | UN | ولا شك أن الإنسان يصبح عاطفياً عندما تأتي لحظة الرحيل بعد البقاء هذه المدة الطويلة في مكان واحد. |
C'est avec émotion que je m'adresse à l'Assemblée pour la dernière fois en cette salle de l'Assemblée générale. | UN | تجيش نفسي بالعواطف وأنا أتكلم إلى الجمعية للمرة الأخيرة في قاعة الجمعية العامة هذه. |
J'ai ressenti la même émotion, alors que je présidais la Conférence du désarmement en 1993, lorsque nous avons adopté la Convention sur les armes chimiques. | UN | وشعرتُ بذلك الإحساس مرة أخرى حين كنتُ رئيساً لمؤتمر نزع السلاح في عام 1993، عندما اعتمدنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Considérez-moi comme un caleçon plein d'émotion qui soutient les parties intimes de la famille Decker. | Open Subtitles | نظر لي حزام رياضي العاطفي للمجوهرات العائلة ديكر. |