je suis que je suis un peu émotive la, mais je viens d'avoir mes règles et elles sont en quelque sorte bizarres. | Open Subtitles | أعتقد أنني عاطفية نوعاً ما الآن و لكن جاءني الحيض للتو و هو غريب نوعٌ ما هذه المرة |
Alors, voyons... nerveuse, émotive, sujette à la fantaisie. | Open Subtitles | حسنا ، ديني أرى متأثرة عاطفية تميل للتخيلات |
Et sa voix était plus émotive que jamais. | Open Subtitles | هل رأيت له في فارس الظلام يرتفع؟ كما مايكل كين وصوته يحصل حتى أكثر عاطفية |
Désolée, elle devient un peu émotive avec les bonbons. | Open Subtitles | اوه انا اسفه انها تصبح عاطفيه قليلاً عندما تكون بالقرب من الحلوى |
J'ai la tête ailleurs, et je suis un peu émotive. | Open Subtitles | أشعر باضطراب في رأسي و أشعر انني عاطفي مؤخرا |
Non, je lui ai montré parce que je suis une lunatique émotive, impulsive,autodestructrise. | Open Subtitles | كلا, لقد أظهرت ذلك له لأنني, لأنني مجنونة عاطفية متهورة, تدمر ذاتها |
Je suppose que j'ai été un peu émotive quand j'ai découvert à propos de ma mère. | Open Subtitles | أعتقد أنني فقط أصبحت عاطفية قليلاً عندما علمتُ بشأن أمي. |
Pas besoin d'être si émotive, Mlle Longmire. | Open Subtitles | لست بحاجة لأن تكوني عاطفية آنسة لونغماير |
Je suis désolé, Debra, mais ma mère est très émotive en ce moment, et ta folie soudaine pourrait la faire rester. | Open Subtitles | آسف ديبرا , لكن امي في حالة عاطفية جدا الان وانت فجاه تتمنين بقائها هنا |
Un mec s'énerve au boulot, c'est un dur. Une femme, c'est une émotive. | Open Subtitles | إن غضب رجل في إجتماع يكون شديداً لكن المرأة يعتبرونها عاطفية |
Non. Tu es trop émotive et tu manques d'entraînement. | Open Subtitles | لأنك عاطفية وعديمة القوة أنت تفتقدين المهارات |
Oh, non, non. Elle est très émotive. Et par émotive j'entends | Open Subtitles | لا، لا، إنها عاطفية جداً وأعني بذلك مجنونة |
Parce que si tu es émotive, je le deviens aussi. | Open Subtitles | لإنه لو كنت عاطفية سوف اكون انا عاطفية |
Donc on agit en femme et on se fait dire qu'on est émotive et difficile. | Open Subtitles | وعندما تتصرف مثل امرأة , تقول انك عاطفية وصعبة. |
Si vous voulez tout savoir, je suis émotive parce que mon fiancé vient de me larguer parce que je suis trop émotive. | Open Subtitles | لمعلوماتك لقد كنت عاطفيه ..لأن صديقى تركنى الأسبوع الماضى لكونى عاطفيه للغايه |
Ce que j'attendais, c'était la courtoisie d'une vraie réaction émotive. | Open Subtitles | ماتوقعته هو الاخلاقيات العائدة لانفعال عاطفي صريح |
J'aimerais bien mais tu as tendance à devenir émotive sur des choses. | Open Subtitles | حسناً ، كُنت أرغب بإخبارك بشأن الأمر ، لكنك تتعلقين عاطفياً بالكثير من الأمور |
La disparition d'êtres chers dans les familles se reproduisant à chaque génération, quelle que soit l'ethnie concernée, la charge émotive de ces deuils accumulés se transmet à leurs descendants depuis plusieurs décennies déjà. | UN | وتفقد اﻷسر، في كل جيل، أشخاصاً أعزاء عليها، بصرف النظر عن المجموعة اﻹثنية المعنية، والشحنة العاطفية التي تحملها حالات الحداد المتراكمة هذه تنتقل منذ عدة عقود إلى من يخلفهم. |
À chaque pleine lune, elle est comme... elle est carrément émotive, irraisonnable. | Open Subtitles | ،،اعني عند اكتمال القمر .تصبح حساسة جداً ، وتصرفاتها غير عقلانية |
Tu n'as pas les idées claires. Tu es émotive. C'est ce qui continue de te créer des problèmes. | Open Subtitles | تفكيرك ليس سليماً، فأنتِ منفعلة وهذا ما يورّطك في المتاعب |
Les adolescents cherchent également à obtenir une indépendance émotive, sociale et comportementale, à s'entourer de leurs pairs et à s'épanouir. | UN | ويأخذ المراهقون بأشكال الاستقلال العاطفي والاجتماعي والسلوكي ويميلون إلى التواصل مع أقرانهم وإلى بلوغ التطور الذاتي. |
Cela veut dire que, désormais, un cousin, une tante ou un autre parent proche ne seront plus considérés comme ouvrant droit à une visite, quelle que soit l'intensité affective et émotive du rapport qui les lie à un Cubain établi aux États-Unis; | UN | ويعني هذا أنه من الآن فصاعدا، لن يكون أبناء العمومة أو العمات/الخالات أو أي قريب آخر مقرب ضمن الفئات الممكن زيارتها، وذلك بصرف النظر عن مدى قوة علاقتهم الروحية بالكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية. |
J'ai une associée senior très émotive qui me demande d'être aussi belliqueuse qu'il est humainement possible. | Open Subtitles | يبدو أن لدي محامية إنفعالية للغايه توجهني لأكون مشاكسة بأكبر شكل |
Elle était très émotive quand elle a dis au revoir, comme un adieu permanent. | Open Subtitles | كانت عاطفيةً للغاية عندما ودّعتني وكأنه وداع أبدي. |
Tu dirais à notre fillette qu'elle est le résultat de l'incompétence émotive? | Open Subtitles | هل تستطيع إخبارَ طفلتنا الصغيرة، بأنك ترى وجودها كله كنتيجة، لعدم الكفائة العاطفيّة لدى أخيك ؟ |
La délégation russe espère qu'à l'avenir, cette attitude émotive cédera le pas à une approche plus objective. | UN | ويأمل الوفد الروسي في أن يحل محل هذا الموقف الانفعالي في المستقبل نهج أكثر موضوعية. |