Le REEEP est axé sur la promotion des sources d'énergie renouvelables et sur l'efficacité énergétique dans les pays en développement. | UN | ويتركز عمل هذه الشراكة على تعزيز الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية. |
D'autres chercheurs ont calculé que, si on supprimait du jour au lendemain toutes les subventions accordées au secteur énergétique dans les pays qui ne sont pas membres de l'OCDE, on pourrait réduire de 20 % les émissions de dioxyde de carbone. | UN | وتوصل باحثون آخرون الى أن إلغاء جميع إعانات الطاقة في البلدان من غير بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد يخفض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٢٠ في المائة في حالة التخفيض الفوري لﻹعانة. |
Le Groupe des États africains salue donc les programmes de l'Organisation qui visent à réduire la pauvreté énergétique dans les pays en développement par le biais de la coopération technique et à promouvoir le développement industriel en s'appuyant sur la création d'industries vertes. | UN | لذا تشيد المجموعة الأفريقية ببرامج المنظمة التي تسعى للحد من فقر الطاقة في البلدان النامية من خلال التعاون التقني وتعزيز التنمية الصناعية التي تقوم على إنشاء الصناعات الخضراء. |
À la surconsommation d'énergie dans les pays industrialisés répond l'insuffisance énergétique dans les pays en développement, qui ne peuvent satisfaire à leurs besoins essentiels ni lutter efficacement contre la pauvreté. | UN | فالإفراط في استهلاك الطاقة في البلدان الصناعية يصاحبه حرمان من فرص الحصول عليها في البلدان النامية، الأمر الذي يؤثر على قدرة تلك البلدان على تلبية احتياجاتها الأساسية وعلى محاربة الفقر. |
b) Encourager des investissements à bon rendement énergétique dans les pays en développement sans littoral et faciliter le passage à une économie verte; | UN | (ب) تشجيع الاستثمارات الموفرة للطاقة في البلدان النامية غير الساحلية وتيسير التحول الاقتصادي المراعي للبيئة؛ |
La consommation énergétique dans les pays industrialisés révèle également une nette composante sexospécifique. | UN | 29 - ويُبرز استهلاك الطاقة في البلدان الصناعية أيضا عنصرا جنسانيا هاما. |
Le renforcement de la coopération internationale et l'élargissement de l'accès aux ressources financières et aux transferts de technologie seront des éléments essentiels à la mobilisation d'investissements dans l'efficacité énergétique dans les pays en développement. | UN | وسيكون من الضروري تعميق التعاون الدولي وتعزيز إمكانيات الحصول على التمويل والتوسع في نقل التكنولوجيا، من أجل حشد الاستثمارات المتعلقة بكفاءة الطاقة في البلدان النامية. |
ii) L'efficacité énergétique dans les pays dont l'économie est fortement tributaire de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique; | UN | `2` كفاءة الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة |
Les responsables de la politique énergétique dans les pays en développement s'intéressent de plus en plus aux possibilités offertes par les sources d'énergie renouvelables afin d'apporter l'électricité aux zones rurales, chaque fois qu'un appui technique et financier est disponible. | UN | وثمة اهتمام متزايد لدى واضعي ومخططي سياسات الطاقة في البلدان النامية باستخدام نظم الطاقة المتجددة في عملية تزويد الريف بالكهرباء، حيثما كان الدعم التقني والمالي اللازم متوفرا. |
ii) L'efficacité énergétique dans les pays dont l'économie est fortement tributaire de la consommation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique; | UN | `2` كفاءة استخدام الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة؛ |
Les programmes de l'ONUDI visant à réduire la pauvreté énergétique dans les pays en développement et à créer des industries vertes utilisant des technologies économiques sur le plan énergétique et une énergie durable et propre sont très appréciés. | UN | وبرامج اليونيدو الرامية إلى الحدّ من فقر الطاقة في البلدان النامية وتكوين صناعات خضراء تستخدم تكنولوجيا تتسم بالكفاءة من حيث استهلاك الطاقة وأشكال طاقة مستدامة ونظيفة من الأمور المرحَّب بها بصفة خاصة. |
Les énergies renouvelables seront ainsi clairement un élément capital des différentes formes d'énergie nécessaires à la promotion de la sécurité énergétique dans les pays en développement. | UN | ومن ثم فمن الواضح أن الطاقة المتجدّدة ستكون عنصراً حاسماً في توليفة الطاقة المتنوعة اللازمة لتعزيز أمن الطاقة في البلدان النامية. |
II. LA SITUATION énergétique dans les pays EN | UN | ثانيا - حالة الطاقة في البلدان النامية |
II. LA SITUATION énergétique dans les pays EN DÉVELOPPEMENT | UN | ثانيا - حالة الطاقة في البلدان النامية |
Par ailleurs, alors qu'elle présidait le G-8, la Russie a pris de nouveaux engagements, totalisant 600 millions de dollars environ, en vue de financer des projets menés sur quatre ou cinq ans dans les domaines de la lutte contre les maladies infectieuses, de l'éducation et de la réduction de la pauvreté énergétique dans les pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وخلال رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية، قُطعت التزامات إضافية يبلغ مجملها 600 مليون دولار من أجل القيام، خلال السنوات الأربع أو الخمس المقبلة، بتمويل مبادرات في مجالات مكافحة الأمراض المعدية، والتعليم، والقضاء على الافتقار إلى الطاقة في البلدان النامية. |
Quatre domaines d'action prioritaires ont été définis compte tenu de la situation du secteur énergétique dans les pays arabes, des problèmes soulevés dans la Déclaration d'Abou Dhabi sur l'énergie et l'environnement, de la nécessité pressante d'atténuer la pauvreté et du très faible accès de plusieurs pays arabes à l'énergie, en particulier en Afrique. | UN | 37 - حددت أربعة ميادين عمل ذات أولوية بناء على حالة قطاع الطاقة في البلدان العربية، والشواغل التي تصدى لها إعلان أبو ظبي بشأن الطاقة والبيئة، والحاجة الماسة إلى التخفيف من وطأة الفقر، والمستوى المتدني للغاية للإمداد بالطاقة في عدد من البلدان العربية، وخاصة في أفريقيا. |
a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les milieux industriels au sujet des questions relatives à l'exploitation rationnelle de l'énergie, notamment à l'amélioration de l'environnement, et dans la création de marchés privilégiant l'efficacité énergétique dans les pays en transition | UN | (أ) أحرز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة حول قضايا التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة وبناء سوق كفؤة في استخدام الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Séminaire sur le développement de l'énergie durable (2); ateliers sur le renforcement et la réforme de l'industrie énergétique dans les pays à économie en transition (2); | UN | حلقات دراسية عن تطوير الطاقة المستدامة (2)؛ وحلقات عمل عن تعزيز وإصلاح صناعة الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (2). |
b) Encourager des investissements à bon rendement énergétique dans les pays en développement sans littoral et faciliter le passage à une économie verte; | UN | (ب) تشجيع الاستثمارات الموفرة للطاقة في البلدان النامية غير الساحلية وتيسير التحول الاقتصادي المراعي للبيئة؛ |
b) Encourager des investissements à bon rendement énergétique dans les pays en développement sans littoral et faciliter le passage à une économie verte; | UN | (ب) تشجيع الاستثمارات الموفرة للطاقة في البلدان النامية غير الساحلية وتيسير التحول الاقتصادي المراعي للبيئة؛ |