20. L'amélioration des services énergétiques dans les pays en développement est un moyen d'éliminer la pauvreté. | UN | 20 - وأضاف أن تحسين خدمات الطاقة في البلدان النامية هو إحدى وسائل القضاء على الفقر. |
Divers moyens de favoriser l'accroissement des rendements énergétiques dans les pays en développement ont été mis à l'essai au cours des 10 dernières années. | UN | 23 - وقد جرى على امتداد العقد الماضي اختبار كثير من النهج الرامية إلى تعزيز كفاءة الطاقة في البلدان النامية. |
30. Une étude a été faite sur les différentes options possibles pour la réforme des services énergétiques dans les pays en développement. | UN | 30- وأعدت دراسة عن بدائل السياسات العامة في إصلاح مرافق الطاقة في البلدان النامية. |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur les tendances concernant la prospection et la mise en valeur des ressources énergétiques dans les pays en développement (A/47/202-E/1992/51). | UN | وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية (A/47/202-E/1992/51). |
Le document de base établi pour la réunion indiquait que, d'après les prévisions de l'Agence internationale de l'énergie (AIE), il faudrait investir environ 16 000 milliards de dollars É.-U. dans de nouvelles infrastructures énergétiques dans les pays en développement entre 2005 et 2030. | UN | وأوضحت ورقة المعلومات الأساسية المعدة لهذا الاجتماع أن توقعات الوكالة الدولية للطاقة تشير إلى ضرورة استثمار زهاء 16 ترليون دولار في البنية الأساسية الجديدة للطاقة في البلدان النامية بين 2005 و2030. |
En outre, on estime qu'il faut entre 100 et 300 milliards de dollars par an pour combler l'insuffisance des services énergétiques dans les pays en développement. | UN | 144 - وعلاوة على ذلك، يلزم توفير ما يقدر بمبلغ يتراوح بين 100 و 300 بليون دولار سنويا لسد النقص العام الموجود في توفير خدمات الطاقة في البلدان النامية. |
Dans sa résolution 45/209, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général, ainsi que les grandes lignes du programme d'action en vue d'accélérer les activités de prospection et de mise en valeur des ressources énergétiques dans les pays en développement qui y étaient contenues. | UN | ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/٢٠٩، بتقرير اﻷمين العام وبمخطط برنامج العمل الرامي إلى التعجيل باستكشاف وتنمية موارد الطاقة في البلدان النامية الوارد فيه. |
b) Amélioration des relations de coopération entre les responsables de la définition des politiques énergétiques dans les pays en transition vers l'économie de marché et les investisseurs | UN | (ب) تحسين العلاقات التعاونية بين واضعي سياسات الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين المستثمرين |
La création du Fonds mondial de solidarité, la reconnaissance du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) comme mécanisme de financement de la Convention sur la lutte contre la désertification et la pleine reconstitution du FEM en vue de financer des projets énergétiques dans les pays en développement sont des initiatives nécessaires mais insuffisantes pour faire face avec succès aux problèmes qui se dessinent. | UN | فإنشاء صندوق التضامن العالمي والاعتراف بمرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والنجاح في إعادة ملء الآلية السالفة الذكر بهدف تمويل مشاريع الطاقة في البلدان النامية هي مبادرات ضرورية، ولكنها غير كافية لمواجهة التحديات المنتظرة. |
Il affirme que les réformes qui impliquent une importante restructuration du marché pour de grands pays à revenu intermédiaire seraient impossibles à mettre en œuvre pour de petits pays à faible revenu, et il met en doute la pertinence du démantèlement des petits systèmes énergétiques dans les pays où la capacité institutionnelle est peu développée et la situation économique mauvaise. | UN | وهو يؤكد أن الإصلاحات التي تقوم على إعادة هيكلة واسعة النطاق لسوق الطاقة في البلدان الكبيرة المتوسطة الدخل لا يمكن تنفيذها في البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل، ويضع موضع الشك الجدوى من تفكيك نُظم الطاقة الصغيرة في البلدان التي تشكو من قصور القدرات المؤسسية وضعف الأوضاع الاقتصادية. |
13. Les experts, notamment ceux de pays en développement, ont jugé nécessaire de renforcer la compétitivité des prestataires de services énergétiques dans les pays en développement et de favoriser la constitution de réseaux de PME de sorte que les prestataires puissent élargir leur part de marché et qu'il y ait une source d'innovations. | UN | 14- وشدد الخبراء، خاصة خبراء البلدان النامية، على ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة قدرة مقدِّمي خدمات الطاقة في البلدان النامية على التنافس، والتشجيع على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتمكين مقدمي الخدمات المشار إليهم من زيادة نصيبهم في سوق خدمات الطاقة وحتى يكونوا مصدراً من مصادر الابتكار. |
l) [Éliminer progressivement les subventions énergétiques [dans les pays développés], tant directes qu'implicites [, lorsqu'elles ont des effets néfastes];] | UN | (ل) [الإلغاء التدريجي لإعانات الطاقة [في البلدان المتقدمة النمو]، المباشرة منها وغير المباشرة [، عندما تكون ضارة]]؛ |
21. En 1990, la demande dans le secteur des transports représentait les deux tiers de l'accroissement des besoins énergétiques dans les pays développés, contre environ 15 % dans les pays en développement et dans les pays en transition. | UN | ٢١ - وفي عام ١٩٩٠، كان الطلب على النقل مسؤولا عن ثلثي النمو اﻹضافي في الطلب على الطاقة في البلدان المتقدمة النمو، مقابل نحو ١٥ في المائة من النمو اﻹضافي في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
Le Conseil envisage de réaliser plusieurs études, notamment sur les ressources énergétiques dans les pays en développement, l'utilisation rationnelle de l'énergie, l'environnement et les perspectives énergétiques à long terme (en collaboration avec l'IIASA). | UN | ويخطط المجلس لعدد من الدراسات بشأن قضايا ذات صلة، ومن بينها دراسة عن موارد الطاقة في البلدان النامية؛ ودراسة عن ترشيد استعمال الطاقة؛ ودراسة عن البيئة، ودراسة عن المناظير الطاقية الطويلة اﻷجل )بالتعاون مع المعهد الدولي للتحليل التطبيقي للنظم(. |
Les infrastructures énergétiques dans les pays en développement restent très insuffisantes, d'où la pénurie de services énergétiques et leur coût élevé dans de nombreux cas. | UN | وما زال يتعين بناء معظم الهياكل الأساسية للطاقة في البلدان النامية، مما يجعل خدمات الطاقة تعاني من نقص الإمدادت والغلاء في العديد من أنحاء العالم النامي. |