"énergie propre" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة النظيفة
        
    • طاقة نظيفة
        
    • للطاقة النظيفة
        
    • بالطاقة النظيفة
        
    • والطاقة النظيفة
        
    • لطاقة
        
    • وطاقة نظيفة
        
    • نظيفة للطاقة
        
    • الطاقة النقية
        
    Les biocarburants peuvent être beaucoup plus qu'une autre source d'énergie propre. UN ويمكن للوقود الأحيائي أن يشكل أكثر من بديل من بدائل الطاقة النظيفة.
    Des initiatives visant à renforcer l'accès aux sources d'énergie propre et renouvelable pour les pauvres et les groupes vulnérables ont été adoptées dans 56 pays, dont 40 ont pu démontrer un accès amélioré. UN واتخذت في 56 بلدا مبادرات للزيادة من وصول الفقراء إلى مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، و أثبت 40 بلدا حدوث تلك الزيادة.
    Une vaste gamme de technologies actuelles permet de produire une énergie propre et de réduire l'intensité énergétique de la production et de la consommation. UN توجد طائفة واسعة من التكنولوجيات لإنتاج الطاقة النظيفة وتقليل كثافة الطاقة في الإنتاج والاستهلاك.
    L'énergie nucléaire est une énergie propre et peu coûteuse, un don du ciel, et constitue l'une des meilleures solutions pour réduire la pollution engendrée par les combustibles fossiles. UN الطاقة النووية طاقة نظيفة ورخيصة وهبة من السماء من أنسب البدائل لخفض التلوث الناتج عن الوقود الأحفوري.
    Il a indiqué que le rôle joué par l'énergie propre dans l'adaptation est visible dans deux domaines essentiels: la cuisson des aliments dans des conditions plus sûres et la sécurité énergétique. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Les politiques énergétiques privilégient l'efficacité énergétique et l'accès à une énergie propre à des fins productives UN سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية
    L'accès à une énergie propre et renouvelable est la clef d'un développement durable sur les plans écologique, économique et social. UN وقد أصبح الحصول على الطاقة النظيفة المتجددة عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة إيكولوجيا واقتصاديا واجتماعيا.
    Nous devons relever le défi consistant à faire de l'énergie propre non seulement une préférence sociale, mais également un choix de marché. UN نحن لا نواجه تحدي جعل الطاقة النظيفة خيارا اجتماعيا معضلا فحسب بل أيضا جعله خيارا سوقيا.
    Nous faisons des investissements en vue d'augmenter la proportion d'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables et la proportion d'énergie propre par rapport à la consommation totale d'énergie. UN ونستثمر لزيادة كمية نسبة توليد الكهرباء من المصادر المتجددة ونسبة الطاقة النظيفة في الاستخدام العام للطاقة.
    Il vise à gérer les déchets d'origine animale de manière durable, tout en produisant de l'énergie propre et abordable pour les ménages ruraux. UN وهو يهدف إلى إدارة النفايات الحيوانية بطريقة مستدامة، مع إنتاج الطاقة النظيفة الرخيصة للأسر الريفية في نفس الوقت.
    Aucun de ces objectifs ne pourra être atteint sans une révolution de l'énergie propre. UN ولن يتحقق أي من ذلك دون القيام بثورة في مجال الطاقة النظيفة.
    Nous disposons d'un potentiel suffisant à énergie propre pour assurer la prospérité future. UN ولدينا ما يكفي من الطاقة النظيفة الكامنة لتشغيل محرك الرخاء المستقبلي.
    Enfin, en Syrie, les principaux plans de développement commencent à comporter des initiatives favorables à l'agrobiodiversité ainsi qu'à une énergie propre et renouvelable. UN وقد أخذت خطط الطاقة النظيفة والمتجددة والتنوع البيولوجي الزراعي تشق طريقها أيضا ضمن الخطط الإنمائية الرئيسية لدى سوريا.
    En 2006, la BID a participé aux côtés de la Banque mondiale à l'élaboration d'un cadre d'investissement dans l'énergie propre. UN وفي عام 2006، شارك البنك في وضع ' ' إطار للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية`` الذي يتولى البنك الدولي قيادته.
    De fait, la demande pour une énergie propre explose dans le monde entier. UN والواقع أن الطلب على الطاقة النظيفة آخذ في التوسع الانفجاري على نطاق العالم كله.
    L'Égypte collabora avec l'ONUDI à la réalisation de l'objectif d'une production d'énergie propre. UN وأضاف أنَّ مصر سوف تعمل مع اليونيدو من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توليد الطاقة النظيفة.
    Les gouvernements qui en font partie représentent plus de 75 % de la consommation mondiale d'énergie, 80 % du total des émissions de gaz à effet de serre et 90 % de l'investissement mondial pour une énergie propre. UN وتبلغ حصص الحكوماتِ المشاركة أكثر من 75 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة، و 80 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، و 90 في المائة من الاستثمار العالمي في الطاقة النظيفة.
    Les installations de biogaz convertissent le fumier, les cultures énergétiques et les déchets solides organiques en énergie propre et en engrais efficaces. UN فمحطات الغاز الحيوي تحول فضلات الماشية ومحاصيل الطاقة والنفايات الصلبة العضوية إلى طاقة نظيفة وأسمدة فعالة.
    L'organisation est membre de toutes les plates-formes environnementales régionales et membre fondateur de la Plate-forme turque pour l'énergie propre et de la Plate-forme environnementale de Turquie. UN والمنظمة هي عضو في جميع المنابر البيئية الإقليمية وعضو تأسيسي للمنبر التركي للطاقة النظيفة ولمنبر تركيا البيئي.
    Les enseignements tirés de ces initiatives pour la production d'énergie propre seront diffusés auprès des pays participant au processus ONU-Énergie. UN وسوف يتبادل أعضاء أسرة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الدروس المستفادة من هذه المبادرات المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    :: Projet conjoint sur les brevets et l'énergie propre avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Office européen des brevets; UN :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    Cela peut être réalisé par une restructuration du marché de l'électricité ou par la fixation de nouvelles normes de production d'électricité offrant aux usagers la possibilité de choisir une source d'énergie propre ou leur fournisseur d'électricité. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إعادة تشكيل سوق التزويد بالكهرباء أو وضع معايير جديدة بشأن إنتاج الكهرباء تمكّن المستهلكين إما من اختيار مصدر لطاقة نظيفة أو اختيار مزودهم بالطاقة.
    D'ici à 2030, la majorité des déplacements urbains s'effectuent par transports collectifs, à pied ou à bicyclette, les citadins bénéficient d'une meilleure qualité de vie : bâtiments écologiques, jardins urbains sur les toits, eau salubre, énergie propre, gestion des déchets et transports durables. UN وتتحسن نوعية حياة المقيمين أيضا بحلول 2030، مع إتاحة مبان خضراء تُزرع الحدائق على أسطحها، وتُزود بمياه نقية وطاقة نظيفة ونظم لإدارة النفايات ووسائل نقل مستدامة.
    Des carburants dérivés de gaz synthétiques peuvent également être des sources d'énergie propre pour des moteurs à explosion, par exemple les distillats synthétiques moyens et le diméthyle éther. UN ويمكن أيضا أن تشكل أنواع الوقود المستخلصة من الغاز المركب كالمواد التقطيرية المركبة الوسطى والإيثر ثنائي الميثيل مصادر نظيفة للطاقة بالنسبة للمحركات ذات الاحتراق الداخلي.
    On estime que d'ici à 2030, les investissements faits dans l'énergie propre pourraient se chiffrer à 700 milliards de dollars, préparant ainsi la voie à un avenir exempt d'émission nette de carbone. UN ووفقا للتقديرات، قد تصل قيمة الاستثمارات في الطاقة النقية بحلول عام 2030 إلى 7 تريليون دولار، مما سيمهد الطريق إلى مستقبل خال من آثار الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more