"énergie solaire" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة الشمسية
        
    • بالطاقة الشمسية
        
    • للطاقة الشمسية
        
    • والطاقة الشمسية
        
    • القدرة الشمسية
        
    • طاقة شمسية
        
    • طاقة الشمس
        
    • المصادر الشمسية
        
    • المجال الشمسي
        
    • كالطاقة الشمسية
        
    • الشمسيّة
        
    • والطاقة الحرارية الشمسية
        
    • والشمس
        
    • والشمسية
        
    • المصابيح الشمسية
        
    Les États fédérés de Micronésie veulent promouvoir l'énergie solaire. UN وترغب ولايات ميكرونيزيا الموحدة في تشجيع استخدام الطاقة الشمسية.
    Comme seulement 1,5 % de la population rurale est raccordée au réseau électrique, l'énergie solaire devient une option attrayante. UN وبما أن الكهرباء تصل إلى 1.5 في المائة فقط من سكان الريف، تصبح الطاقة الشمسية خيارا جذابا.
    Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire. Open Subtitles الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية
    Augmentation, de 10 à 14, du nombre de postes d'observation dont l'équipement informatique fonctionne à l'énergie solaire UN زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 مراكز إلى 14 مركزا
    Ils viseront à répondre aux variations de la demande énergétique en faisant appel à l'énergie solaire et éolienne. UN ومن شأن هذان العنصران الهامان أن يتيحا للطاقة الشمسية وطاقة الرياح تلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    Les batteries sont bonnes, et on tire un peu d'énergie solaire. Open Subtitles البطاريات علي ما يرام لكننا مازلنا نستعمل الطاقة الشمسية
    Tout récemment, on a constaté que l'usage de l'énergie solaire s'était plus ou moins répandu dans certaines d'entres elles, surtout dans le Pacifique. UN وفي وقت لاحق، يلاحظ أن استخدام الطاقة الشمسية قد أحرز نجاحا نسبيا في بعض هذه الدول، ولاسيما في جزر المحيط الهادي.
    On pouvait obtenir une charge électrique de base en transformant l'énergie solaire dans l'espace en vue de sa distribution sur l'ensemble de la Terre. UN ويمكن التزويد بطاقة الحمل اﻷساسي من خلال تحويل الطاقة الشمسية في الفضاء لاستخدامها على اﻷرض كي توزع على نطاق عالمي.
    On pourrait y parvenir avec les satellites pour l'alimentation en énergie solaire placés en orbite terrestre ou, dans un avenir plus lointain, construits sur la Lune. UN وباﻹمكان تحقيق ذلك بوضع سواتل الطاقة الشمسية في مدارات اﻷرض أو نصبها في المستقبل اﻷبعد مدى على سطح القمر.
    Elle a également établi le Groupe de l'énergie solaire pour l'environnement et le développement et l'a chargé d'élaborer un rapport technique sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وأنشأت أيضا فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية لاعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Ses travaux sont principalement axés sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, notamment l'énergie solaire. UN وكان التركيز الرئيسي لعملها على مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية.
    Les travaux dans le domaine de l'énergie solaire ont également consisté pour l'essentiel à établir des documents techniques et un atlas d'ensoleillement. UN وعلى صعيد الطاقة الشمسية كانت غالبية العمل تتصل بإعداد وثائق تقنية ومصور جغرافي مناخي عن الطاقة الشمسية.
    Dans les zones rurales, l'approvisionnement en énergie est complété par l'énergie solaire. UN وفي المناطق الريفية تكمل الطاقة الشمسية توريد الطاقة.
    :: La cuisson des aliments à l'énergie solaire accroît le pouvoir d'achat des femmes et leur donne un statut économique au sein de la société; UN :: الطهي باستخدام الطاقة الشمسية يزيد من القوة الشرائية للنساء ويخلق للمرأة مكانة اقتصادية في المجتمع.
    Par ailleurs, l'Arabie Saoudite investit dans les sources d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et l'énergie éolienne. UN وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية.
    Grâce au programme d'électrification rurale, plusieurs grandes communautés utilisent désormais l'énergie solaire et gèrent elles-mêmes les systèmes en question. UN وعن طريق برنامج الكهرباء الريفية، تستخدم عدة مجتمعات محلية كبيرة الآن الطاقة الشمسية وتدير نظمها بنفسها.
    Encadré 9 Le microfinancement permet d'alimenter en énergie solaire et de reboiser un village guatémaltèque UN الإطار 9 المنح الصغيرة تدخل الطاقة الشمسية وإعادة التحريج لقرية في غواتيمالا
    Je ne comprend pas ce qui est si bien a propos de ces lunettes-ordinateur dernier cris a énergie solaire. Open Subtitles أنا لا أفهم ما الجّيد في هذه النظارات الرقمية .آخر صيحة التي تعمل بالطاقة الشمسية
    Il faudrait élaborer et examiner un traité international sur l'énergie solaire. UN وينبغي إعداد معاهدة دولية للطاقة الشمسية والنظر فيها.
    L'énergie éolienne, l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelable gagnent du terrain dans les pays dotés d'un cadre juridique et fiscal favorable. UN فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي.
    Atelier sur une énergie solaire propre et inépuisable dans l’espace UN حلقة عمل حول القدرة الشمسية النظيفة وغير القابلة للاستنفاد
    De nombreux pays en développement ont présenté des projets d'énergie solaire qui pourraient être très utiles à cet égard. UN وقـد تقدم الكثير من البلدان النامية بمشاريع طاقة شمسية يمكن أن تكــون مفيــدة جدا في هذا المضـمار.
    Les techniques d'énergie solaire, éolienne, marémotrice, et celles relatives à la biomasse, qui sont à la fois écologiquement et économiquement rationnelles, devraient aussi être promues. UN وينبغي كذلك النهوض بتكنولوجيات سليمة بيئيا ونافعة اقتصاديا تعتمد على طاقة الشمس والرياح والكتلة الإحيائية والمحيطات.
    ii) Formuler des programmes d'action nationaux pour promouvoir le développement intégré de technologies économes en énergie et utilisant des sources d'énergie renouvelables, notamment l'énergie solaire, hydroélectrique, éolienne et de la biomasse; UN ' ٢ ' وضع برامج عمل وطنية لتعزيز التنمية المتكاملة لتكنولوجيات توفير الطاقة والطاقة المتجددة وخصوصا لاستخدام المصادر الشمسية والمائية والريحية ومصادر الكتلة اﻹحيائية؛
    Des scientifiques norvégiens spécialistes de l'énergie solaire participent à plusieurs projets spatiaux internationaux et sont étroitement associés à l'actuel projet ESA-NASA d'observatoire solaire et héliosphérique (SOHO), qui se poursuivra jusqu'en 2012. UN وينهض العلماء النرويجيون المتخصصون في المجال الشمسي بدور نشط في عدة مشاريع فضائية دولية، ويشاركون مشاركة متعمقة في مشروع المرصد الشمسي والهيلوسفيري الجاري وهو مشروع مشترك بين وكالة الفضاء الأوروبية وناسا، وسيستمر حتى عام 2012.
    44. Chypre est prête à partager ses compétences et ses données d'expérience avec de petits États dans des domaines tels que l'énergie solaire, le tourisme viable et la planification. UN ٤٤ - وأضاف أن قبرص مستعدة لتقاسم درايتها وخبرتها مع الدول الصغيرة في مجالات كالطاقة الشمسية والسياحة المستدامة والتخطيط.
    Le système de défense est automatique et assisté par énergie solaire, Open Subtitles نظام الحماية آليّ، كما أنّه يعمل بالطاقة الشمسيّة.
    énergie solaire. Le potentiel de toutes les technologies de récupération de l'énergie solaire - énergie photovoltaïque, thermohélioélectricité, énergie solaire à basse température - est considérable. UN 35 - الطاقة الشمسية - تتوفر إمكانيات ضخمة لجميع تكنولوجيات استعادة الطاقة الشمسية والفولطاضوئية والطاقة الحرارية الشمسية والطاقة الشمسية المنخفضة الحرارة.
    Ces incitations peuvent encourager les acteurs du secteur privé à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables, y compris l'énergie éolienne, l'énergie solaire et l'énergie hydroélectrique. UN إذْ أن في مقدور مثل هذه الحوافز أن تشجع جهات القطاع الخاص على ترويج استخدام الطاقة المتجددة بما في ذلك طاقة الرياح والشمس والمياه.
    Les techniques d'exploitation des énergies renouvelables dont disposent les petits États insulaires en développement concernent l'énergie éolienne, l'énergie hydroélectrique et l'énergie solaire. UN وتتضمن تكنولوجيات الطاقة المتجددة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية الطاقة المائية والريحية والشمسية.
    Des éclairages fonctionnant à l'énergie solaire et des systèmes de microirrigation sont deux exemples d'innovation technologique. UN وكأمثلة عن الابتكار التكنولوجي، هناك المصابيح الشمسية والري على نطاق صغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more