"énergies de substitution" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة البديلة
        
    • بالطاقة البديلة
        
    • ايجاد مصادر بديلة
        
    L'appui international dans la mise en valeur d'énergies de substitution dans ces pays n'est guère décelable. UN وليست هناك أدلة وافرة على تقديم الدعم الدولي لتنمية مصادر الطاقة البديلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le marché des énergies de substitution est en plein essor en Thaïlande et en Asie. UN وتزدهر سوق الطاقة البديلة في تايلند وعبر آسيا.
    Un fournisseur d'électricité d'Afrique du Sud a lancé un programme de recherches sur les énergies de substitution - solaire, éolienne, hydraulique, nucléaire, biomasse, marémotrice et géothermique. UN وفي جنوب أفريقيا يجري أحد مزودي الكهرباء بحثا في مصادر الطاقة البديلة كالطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية وطاقة الكتل الإحيائية والطاقة الموجية والطاقة الحرارية الأرضية.
    Le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique a mis en place un groupe de travail sur les énergies de substitution. UN وشكل مجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا فريقا عاملا معنيا بالطاقة البديلة.
    Le Zimbabwe explore et promeut activement lui aussi les énergies de substitution telles que l'énergie solaire et le biogaz, ainsi que les économiseurs d'énergie. UN وتعمل زمبابوي أيضا على استكشاف وتشجيع مصادر الطاقة البديلة والطاقة الشمسية وطاقة الكتل الإحيائية إضافة إلى استخدام الأجهزة الموفرة للطاقة.
    Au Malawi, le financement des programmes relatifs aux énergies de substitution a été assuré essentiellement par des organismes donateurs, le Gouvernement ayant apporté des contributions en nature. UN 73 - أتى معظم التمويل لبرامج الطاقة البديلة في ملاوي من وكالات مانحة في حين كانت مساهمة الحكومة مساهمة عينية.
    C'est pourquoi nous avons fait des énergies de substitution un programme national et nous avons considérablement investi pour promouvoir le développement dans ce domaine, y compris concernant les cultures énergétiques. UN ولهذا السبب، أعلنا عن إدراج الطاقة البديلة في جدول أعمالنا الوطني، وقمنا باستثمارات هامة لتعزيز التنمية في هذا المجال، بما في ذلك المحاصيل التي تستخدم لإنتاج الطاقة.
    Le Plan triennal intérimaire a proposé quelques programmes supplémentaires en vue d'appuyer les services de gestion des énergies de substitution en produisant des briquettes et d'autres matériaux, à partir de produits forestiers disponibles localement. UN وأدرجت الخطة الثلاثية السنوات المؤقتة بعض البرامج الأخرى بغية دعم الخدمات المقدمة بإدارة الطاقة البديلة عن طريق استخدام المنتجات الحرجية المتاحة محليا في إنتاج قوالب الفحم ومواد أخرى.
    Dans cet esprit, elle s'entretient avec des représentants de l'Institut de la Terre en ce qui concerne la mise en place d'une série de projets consacrés aux énergies de substitution et au développement rural, qui feront partie du Projet du Millénaire. UN وفي هذا السياق أيضا، تجري محادثات مع معهد الأرض بهدف إعداد سلسلة من المشاريع في مجالي الطاقة البديلة والتنمية الريفية، والتي تُصبح جزءا من عملية تنفيذ مشروع الألفية.
    Nous pensons qu'à long terme, les prix élevés des denrées alimentaires pourraient être une source de revenus dans les pays en développement et que les prix élevés de l'énergie pourraient être un catalyseur pour l'innovation et inciter à l'utilisation d'énergies de substitution propres. UN ونرى، على الأمد البعيد، أن أسعار الغذاء المرتفعة قد تكون مصدرا للدخل في البلدان النامية وأن أسعار الطاقة المرتفعة قد تكون محفزا للابتكار ولتركيز أكبر على استخدام الطاقة البديلة والنظيفة.
    Ce marché présente un énorme potentiel, et la Thaïlande est prête à coopérer avec ses amis partout dans le monde à toutes les entreprises de recherche et de mise au point d'énergies de substitution. UN وتوجد إمكانات هائلة في هذه السوق، وتقف تايلند على أهبة الاستعداد للعمل مع أصدقائنا في جميع أنحاء العالم في كل المساعي المتصلة ببحوث الطاقة البديلة وتنميتها.
    Comme l'a souligné le Président Álvaro Uribe Vélez au cours de son allocution pendant le débat général, il y a deux semaines, la Colombie se trouve dans une position privilégiée pour contribuer de manière efficace et responsable à protéger l'environnement et à encourager les énergies de substitution. UN وكما أشار الرئيس ألفارو أوريبي فيليس قبل أسبوعين في بيانه خلال المناقشة العامة، تجد كولومبيا نفسها في وضع مميز يمكنها من المساهمة بفعالية ومسؤولية في حماية البيئة وتعزيز الطاقة البديلة.
    Mais cela ne sera pas possible sans d'énormes investissements dans les infrastructures et les ressources énergétiques, y compris les énergies de substitution et les modes efficients d'exploitation. UN بيد أنه لن يتسنى تحقيق ذلك بدون استثمارات جديدة وضخمة في مجال الهياكل الأساسية للطاقة وموارد الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة البديلة واستخدام الطاقة بكفاءة.
    — Mettre sur pied ou développer des réseaux de mise en commun de l'information susceptibles de faciliter la diffusion de technologies adaptées, en ce qui concerne notamment la gestion des ressources en eau, la conservation de ces ressources et les énergies de substitution. UN -- إنشاء أو تعزيز شبكات لتقاسم المعلومات من أجل نشر التكنولوجيات المناسبة، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة موارد اﻷراضي، والمحافظة على موارد المياه، وأنظمة الطاقة البديلة.
    Le PNUD collabore également avec le Groupe Asie du Service des énergies de substitution de la Banque mondiale à un projet qui vise à intégrer les activités relatives aux sources d'énergie renouvelables et au rendement énergétique dans les programmes de prêt de la Banque mondiale concernant la région de l'Asie et du Pacifique. UN كما يتعاون البرنامج اﻹنمائي مع وحدة الطاقة البديلة في آسيا التابعة للبنك الدولي في مشروع ﻹدراج اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في صلب عمليات اﻹقراض التي يقوم بها البنك الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    De même, le PNUD et le Groupe Asie du Service des énergies de substitution de la Banque mondiale collaborent dans le cadre d'un projet visant à intégrer les activités relatives aux sources d'énergie renouvelables et au rendement énergétique dans les programmes de prêt de la Banque mondiale en faveur de la région de l'Asie et du Pacifique. UN كما يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة الطاقة البديلة في آسيا التابعة للبنك الدولي في مشروع ﻹدراج اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة ضمن اﻷنشطة الرئيسية لعمليات اﻹقراض التي يقوم بها البنك الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    88. Les techniques d'utilisation des énergies de substitution (solaire, éolienne, biogaz) sont également transférées. UN ٨٨ - ويجري في الوقت الراهن نقل تكنولوجيات استغلال الطاقة البديلة )طاقة الشمس والريح والغاز الحيوي(.
    Le programme a, par la suite, appuyé le centre de promotion des énergies de substitution du gouvernement (Alternative Energy Promotion Centre - AEPC) chargé de mettre en œuvre la politique, en créant des sections et des unités de développement des énergies en milieu rural dans l'ensemble du pays. UN ودعم المشروع فيما بعد المركز الحكومي للنهوض بالطاقة البديلة في تنفيذ لائحة السياسات العامة بواسطة فروع ووحدات لتطوير الطاقة الريفية مقامة في جميع أنحاء البلاد.
    La Thaïlande a joué un rôle de premier plan dans la création du système d'information sur la sécurité alimentaire de l'ASEAN. Tout en reconnaissant la nécessité de trouver un équilibre entre la production vivrière et la production énergétique, la Thaïlande a appuyé la recherche d'énergies de substitution et préconisé un renforcement des capacités et des transferts de technologie aux pays en développement. UN فقد أدت تايلند دورا رائدا في إنشاء نظام المعلومات المتعلقة بالأمن الغذائي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ وهي إذ تسلمّ بضرورة تحقيق توازن بين المحاصيل الغذائية ومحاصيل إنتاج الطاقة، تؤيد إجراء البحوث في مجال الطاقة البديلة وتدعو إلى زيادة بناء قدرات البلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها في ما يتعلق بالطاقة البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more