"énergies durables" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة المستدامة
        
    • للطاقة المستدامة
        
    • والطاقة المستدامة
        
    • المستدام للطاقة
        
    • طاقة مستدامة
        
    Des améliorations encore plus marquées en matière de rendement énergétique et une transition accélérée vers les énergies durables sont donc requises si l'on veut éviter toute catastrophe liée au changement climatique. UN وعليه، سوف يتعين إجراء تحسينات أعمق كثيرا في كفاءة استخدام الطاقة وإحداث تحول سريع نحو الطاقة المستدامة إذا ما أريد تفادي الأضرار الجسيمة المترتبة على تغير المناخ.
    La prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable offre l'occasion de mobiliser un soutien en faveur des investissements dans les énergies durables. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بالتنمية المستدامة الفرصة لحشد الدعم للاستثمار في مجال الطاقة المستدامة.
    Indice de disponibilité de l'investissement dans les énergies durables UN مؤشـــر الاستعـــداد للاستثمــــار فــــي مجال الطاقة المستدامة
    Son objectif global est l'adoption par les pays en développement de politiques des énergies durables sur la base du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    :: Services publics universels et protection sociale : les gouvernements doivent garantir à chacun un niveau de vie décent, quel que soit son emploi, sa nationalité ou toute autre considération. À cette fin, ils doivent mettre à disposition des infrastructures éducatives et des services de santé, y compris en matière de sexualité et de procréation, assurer l'approvisionnement en eau et l'assainissement et développer les énergies durables. UN :: تعميم الخدمات الحكومية وسُبل الحماية الاجتماعية: لا بد وأن تكفل الحكومات مستوى كريماً للمعيشة بصرف النظر عن عمل الشخص أو مواطنته أو أي وضع آخر، وهو ما يشمل تقديم خدمات التعليم والرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية فضلاً عن توفير المياه والمرافق الصحية والطاقة المستدامة.
    Renforcer la coopération Sud-Sud pour rendre plus abordables les options d'énergies durables en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Module de services 6: énergies durables et changements climatiques UN نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ
    Module de services 6: énergies durables et changements climatiques UN نميطة الخدمات 6: الطاقة المستدامة وتغيّر المناخ
    Les gouvernements qui bénéficient de recettes pétrolières accrues, du fait à la fois de la production et de la fiscalité, devraient investir une partie suffisante de ces recettes dans la recherche-développement sur les énergies durables et renouvelables. UN وعلى تلك الحكومات التي تشهد تزايداً في دخل النفط، سواء من الإنتاج أو الضرائب وأن تنفق أجزاء كافية من ذلك الدخل على البحث والتطوير في مجال الطاقة المستدامة والمتجددة.
    Il s'agit des secteurs des énergies durables, des infrastructures et des transports, et des technologies de l'information et des communications. UN وتشمل هذه القطاعات الطاقة المستدامة والهياكل الأساسية والنقل، علاوة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il a également aidé à organiser une conférence de presse donnant le coup d'envoi à une campagne d'une semaine sur les énergies durables. UN وشارك أيضا في تنظيم مؤتمر لاستهلال حملة مدتها أسبوع بشأن الطاقة المستدامة.
    Toutefois, le pays ne pourra progresser davantage sur la voie d'une économie fondée sur des énergies durables sans faire appel à la science, à la technologie et à l'innovation. UN غير أن تحقيق مزيد من التقدم نحو مسار للاقتصاد القائم على الطاقة المستدامة يتطلب تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Il est indispensable d'adopter les politiques voulues pour promouvoir l'utilisation des énergies durables et décourager la consommation de celles qui ne le sont pas. UN 24 - ومن الضروري وضع سياسات مناسبة تثني عن استخدام أنواع الطاقة غير المستدامة وتشجع على استخدام أنواع الطاقة المستدامة.
    Elles serviront, dans le cadre de plusieurs réunions préparatoires, à indiquer la voie à suivre pour tous ceux qui souhaiteraient promouvoir le recours aux énergies durables. UN وسوف تُستخدم هذه الدراسات في اجتماعات تحضيرية مختلفة لإبراز خطوات عملية ربما يرغب مختلف أصحاب الشأن في اتخاذها لتعزيز نُهُج الطاقة المستدامة.
    Ce numéro spécial contient des articles de spécialistes de divers horizons - gouvernements, industries, établissements d'enseignement, organisations non gouvernementales - et présente diverses possibilités techniques et politiques qui permettraient de promouvoir les énergies durables dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ويضم العدد الخاص مساهمات من خبراء في الحكومات والصناعة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، ويقدم خيارات فنية وسياسية لتعزيز نُهُج الطاقة المستدامة في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    L'accès de tous à des énergies durables pour la cuisson et la production aura de multiples avantages. UN 27 - وسوف يتيح حصول الجميع على خدمات الطاقة المستدامة الحديثة لأغراض الطبخ والاستخدام الإنتاجي فوائد عديدة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a élaboré un projet destiné à renforcer la coopération Sud-Sud pour rendre plus abordables les options d'énergies durables en Asie et dans le Pacifique. UN 74 - قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بوضع مشروع لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة القدرة على تحمل تكلفة خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Un programme d'action collectif global dans le domaine des énergies durables pourrait être à portée de main. UN 23 - وقد يكون من الممكن التوصل إلى برنامج عمل جماعي على الصعيد العالمي في مجال الطاقة المستدامة.
    :: Améliorer la capacité nationale des pays en développement à intégrer les changements climatiques dans leur stratégie de promotion des énergies durables afin qu'ils puissent satisfaire leurs besoins croissants d'énergie en privilégiant les énergies renouvelables, les économies d'énergie, les technologies à faible émission de carbone et les technologies propres à combustibles fossiles; UN :: تحسين القدرات الوطنية على دمج تغير المناخ فيما تضعه البلدان النامية من استراتيجيات للطاقة المستدامة بهدف تلبية احتياجاتها المتزايدة في مجال الطاقة، ولا سيما من خلال الطاقة المتجددة، وكفاءة الطاقة وتكنولوجيات تقليل انبعاثات الكربون وتكنولوجيات الوقود الأحفوري الأنظف
    Durant la période considérée, cinq bourses ont été accordées à de jeunes chercheuses péruviennes pour des travaux dans les domaines de la biologie, de la microbiologie, de l'exploitation des énergies durables et renouvelables et de la linguistique comparée dans le cadre du programme de bourses. UN 49 - وفي إطار برنامج الزمالات، مُنحت خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمس زمالات لباحثات شابات من بيرو من أجل إجراء بحوث في مجالات البيولوجيا وعلم الجراثيم والطاقة المستدامة والمتجددة وعلم اللسانيات المقارن.
    spéciale pour l'appui aux énergies durables en tant qu'instrument de développement pour les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (PNUD/CEE) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية للاستخدام المستدام للطاقة كوسيلة لتنمية بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    L'Afrique a besoin d'énergies durables en plus grande quantité et à moindre coût pour assurer son développement. UN 120 - وتحتاج أفريقيا إلى طاقة مستدامة أكبر وأرخص من أجل تنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more