"énergies marines renouvelables" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة البحرية المتجددة
        
    • الطاقة المتجددة البحرية
        
    • الطاقات المتجددة البحرية
        
    • بالطاقة المتجددة البحرية
        
    • للطاقة المتجددة البحرية
        
    • الطاقات البحرية المتجددة
        
    On ignore par exemple quasiment tout des effets potentiels de la mise en valeur des énergies marines renouvelables sur les cétacés. UN على سبيل المثال، لا يعرف إلا القليل نسبيا عن الآثار المحتملة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة على الحوتيات.
    Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables UN كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة البحرية المتجددة
    En conséquence, ses dispositions et le cadre juridique qu'elle établit s'appliquent également à la mise en valeur et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. UN وبذلك، فإن أحكامها وإطار الولاية القضائية الذي تضعه تنطبق أيضا على تطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها.
    En outre, la plupart des ressources nécessaires à l'exploitation des énergies marines renouvelables sont inaccessibles aux pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الموارد اللازمة لتوليد الطاقة المتجددة البحرية ليست في متناول البلدان النامية.
    Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables UN كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة المتجددة البحرية
    Certaines ont insisté sur le déséquilibre entre les pays développés et les pays en développement en matière d'énergies marines renouvelables. UN وأشار بعض الوفود إلى حالة اختلال التوازن في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Elles ont rappelé que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (la Convention) encadre toutes les activités entreprises dans les océans et les mers, y compris celles qui sont liées aux énergies marines renouvelables. UN وأشارت إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( ' ' الاتفاقية``) توفر الإطار لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق منها بالطاقة المتجددة البحرية.
    Selon toute vraisemblance, le développement des énergies renouvelables, dont les énergies marines renouvelables, progressera. UN ويرجَّح بالتالي أن تتعزز تنمية الطاقة المتجددة بما يشمل الطاقة البحرية المتجددة.
    Il a été souligné que les énergies marines renouvelables représentaient un outil important pour le développement économique et social. UN 94 - وسلط الضوء على أهمية الطاقة البحرية المتجددة باعتبارها أداة هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À sa réunion de 2013, le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale a décidé de surveiller et d'examiner la situation des énergies marines renouvelables et leurs incidences sur les cétacés. UN وقررت اللجنة العلمية التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، في اجتماعها لعام 2013، أن ترصد وتستعرض التطورات الحاصلة في مجال الطاقة البحرية المتجددة وآثارها على الحيتانيات.
    Il a affirmé que les petits États insulaires en développement étaient particulièrement bien placés pour bénéficier de l'essor des technologies relatives aux énergies marines renouvelables. UN وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص مهيأة بشكل جيد للاستفادة من النمو في تكنولوجيات الطاقة البحرية المتجددة ولاغتنام ما يتيحه من فرص.
    Toutefois, à ce jour, aucun de ces engagements n'a spécifiquement concerné les énergies marines renouvelables. UN 26 - بيد أنه حتى الآن، لم يعالج أي من هذه الالتزامات تحديدا مسألة الطاقة البحرية المتجددة.
    À cet égard, l'exploitation des énergies marines renouvelables nécessite d'établir un équilibre judicieux entre les intérêts des divers utilisateurs des mers et des océans ainsi que des ressources et les droits et obligations des États en vertu d'un certain nombre d'instruments. UN وفي هذا الصدد، يستلزم تطوير الطاقة البحرية المتجددة تحقيق توازن دقيق بين مصالح مختلف مستعملي الحيز المحيطي والموارد وحقوق الدول وواجباتها بموجب عدد من الصكوك.
    Les parties XIII et XIV de la Convention qui concernent respectivement la recherche scientifique marine et le développement et le transfert des techniques marines ont également trait au développement et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. UN ويكتسي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، اللذان يتناولان البحث العلمي البحري وتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، على التوالي، أهمية أيضا بالنسبة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها.
    Il sera alors possible d'établir une large gamme de cartes marines et d'autres produits sur la base de ces informations, de manière à mettre en place l'infrastructure nécessaire à la production d'électricité à partir d'énergies marines renouvelables. UN وعلى أساس هذه المعلومات، يمكن إعداد مجموعة واسعة من الخرائط الملاحية والمنتجات الأخرى للمساعدة على إقامة البنية التحتية اللازمة لتوليد الطاقة البحرية المتجددة.
    L'effet des avantages potentiels de l'exploitation des énergies marines renouvelables pour l'environnement en est à ses débuts. UN 70 - لا تزال دراسة الفوائد البيئية المحتملة لاستخدام الطاقة البحرية المتجددة في مراحلها الأولى.
    Les États-Unis d'Amérique tentent de rationaliser les processus d'autorisation et de résoudre les incertitudes réglementaires concernant le développement des techniques des énergies marines renouvelables. UN 51 - وتسعى الولايات المتحدة الأمريكية حاليا إلى تبسيط عمليات إصدار التراخيص وتبديد الشكوك الرقابية فيما يخص تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة البحرية.
    Plusieurs délégations ont jugé qu'il conviendrait de clarifier le concept d'énergies marines renouvelables. UN 20 - وذكرت عدة وفود أنه ينبغي توضيح نطاق مفهوم الطاقة المتجددة البحرية.
    Des experts ont souligné que la législation nationale de certains pays prévoyait le retrait des installations et que la réglementation applicable aux installations pétrolières et gazières en mer devrait s'appliquer par analogie aux installations de production d'énergies marines renouvelables. UN وأشار بعض أعضاء أفرقة المناقشة إلى أن التشريعات الوطنية في بعض البلدان تتناول مسألة إزالة المنشآت وأنه يمكن تطبيق الأنظمة المتعلقة بالمنشآت البحرية لاستخراج النفط والغاز على سبيل القياس على مرافق الطاقة المتجددة البحرية.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et d'intensifier la recherche dans le domaine des énergies marines renouvelables. UN 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    Omar bin Yaakob, professeur à la faculté de génie mécanique de l'Université de technologie de Malaisie, a parlé des initiatives dans le domaine des énergies marines renouvelables en Malaisie et en Asie du Sud-Est, notamment la conversion de l'énergie thermique des mers. UN 30 - وتطرق عمر بن يعقوب، الأستاذ بكلية الهندسة الميكانيكية بجامعة التكنولوجيا الماليزية، إلى المبادرات المتعلقة بالطاقة المتجددة البحرية في ماليزيا وجنوب شرق آسيا، ولا سيما في ما يتعلق بتحويل الطاقة الحرارية للبحار.
    On voit donc que les projets relatifs aux énergies marines renouvelables peuvent être développés dans le cadre des activités du Mécanisme pour un développement propre. UN وفي هذا الخصوص يمكن استحداث مشاريع للطاقة المتجددة البحرية تتخذ شكل أنشطة لآلية التنمية النظيفة. باء - الأطر الوطنية المؤاتية
    Les investissements actuels ne suffisent pas pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent les énergies marines renouvelables. UN وقد لوحظ أن الاستثمارات الحالية غير كافية للتطوير الكامل لإمكانيات الطاقات البحرية المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more