"énergies nouvelles et renouvelables" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة الجديدة والمتجددة
        
    • للطاقة الجديدة والمتجددة
        
    • بالطاقة الجديدة والمتجددة
        
    • جديدة ومتجددة
        
    Comité des sources d'énergies nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement UN اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية
    2. Souligne qu'il faut continuer de toute urgence à accroître la part des énergies nouvelles et renouvelables dans le panier énergétique mondial ; UN 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من بين مصادر الطاقة المتعددة في العالم؛
    La question des droits de propriété intellectuelle ne doit pas empêcher le transfert de technologies en matière d'énergies nouvelles et renouvelables. UN وينبغي عدم استخدام مسألة حقوق الملكية الفكرية لعرقلة نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    À cet égard, l'Alliance se félicite des efforts de promotion des énergies nouvelles et renouvelables. UN وفي هذا الصدد، رحبت الدول الجزرية الصغيرة النامية بالجهود الرامية إلى ترويج مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Les institutions financières internationales continuent de jouer un rôle important dans la mobilisation des ressources pour la promotion des énergies nouvelles et renouvelables. UN 58 - تواصل المؤسسات المالية الدولية أداء دور هام في حشد الموارد من أجل الترويج للطاقة الجديدة والمتجددة.
    28. S'agissant des énergies nouvelles et renouvelables, on note que ce thème est invoqué dans les rapports décrivant les activités de boisement et de reboisement citées au paragraphe 26, au titre de la production de bois de feu afin de limiter les effets de la déforestation. UN 28- وفيما يتعلق بالطاقة الجديدة والمتجددة يلاحظ أن هذا الموضوع يثار في التقارير التي تصف أنشطة التحريج وإعادة التحريج الوارد ذكرها في الفقرة 26 في إطار إنتاج الحطب بغية الحد من آثار إزالة الإحراج.
    D. Comité des sources d'énergies nouvelles et renouvelables UN دال - اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Elle apporte une aide au Réseau d'information sur les ressources et techniques relatives aux énergies nouvelles et renouvelables dans les pays arabes. UN وقد أبلغت عن دعمها لشبكة المعلومات عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتكنولوجياتها في المنطقة العربية.
    Une attention particulière devrait à ce sujet être portée aux potentialités des énergies nouvelles et renouvelables dans la lutte contre la déforestation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹمكانات موارد الطاقة الجديدة والمتجددة في مكافحة التصحر.
    2. Souligne qu'il faut continuer de toute urgence à accroître la part des énergies nouvelles et renouvelables dans le panier énergétique mondial; UN 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة حصة الطاقة الجديدة والمتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي؛
    Des technologies d'un coût raisonnable permettant d'exploiter les énergies nouvelles et renouvelables doivent donc être largement diffusées dès que possible. UN وذكر أنه ينبغي لهذا أن تكون تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة المقدور عليها متاحة على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    Le processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) a permis de mieux faire prendre conscience, dans le monde entier, des possibilités qu'offrent les sources d'énergies nouvelles et renouvelables. UN وازداد الوعي العالمي، أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بالامكانات التي تنطوي عليها مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وقد تعزز هذا الوعي منذ ذلك الحين.
    Appuyer l'application d'Action 21, des textes issus des conférences des Nations Unies, des programmes d'action et des décisions intergouvernementales concernant l'environnement, le développement durable, les énergies nouvelles et renouvelables, et les ressources naturelles. UN دعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونواتج مؤتمرات الأمم المتحدة وبرامج العمل والقرارات الحكومية الدولية الخاصة بالبيئة والتنمية المستدامة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والموارد الطبيعية.
    Dans ce dernier secteur plus particulièrement, l'organisation intergouvernementale a contribué à la mise sur pied d'un programme de soutien à la maîtrise de l'énergie et de transfert de technologies en matière d'énergies nouvelles et renouvelables. UN وفي هذا القطاع اﻷخير بالذات، ساعدت هذه المنظمة الحكومية الدولية في وضع برنامج للدعم في مجال قدرة الطاقة ونقل التكنولوجيا في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Au niveau interorganisations, la participation à l'élaboration des rapports adressés au Comité des sources d'énergies nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement et l'assistance aux réunions sont irrégulières. UN ودور الوكالات في إعداد تقارير للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ومشاركتها في الاجتماعات يعوزهما التنسيق.
    Les États Membres et les organisations internationales ont, en conséquence, pris des initiatives importantes pour promouvoir l'accès à des services énergétiques modernes et l'utilisation de techniques d'exploitation des énergies nouvelles et renouvelables. UN ونفذت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مبادرات هامة لتعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ولتعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Soulignant l'importance de l'autonomisation des pays en développement, qui est le moyen d'assurer rapidement l'essor des énergies nouvelles et renouvelables à travers le monde, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى التعجيل بتوسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في العالم أجمع،
    Soulignant que l'utilisation accrue et la promotion des énergies nouvelles et renouvelables aux fins du développement durable pourraient contribuer largement au développement durable et à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وإذ تشدد على أن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيزها لأغراض التنمية المستدامة يمكن أن يسهما بقدر كبير في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفيــة،
    Soulignant l'importance de l'autonomisation des pays en développement, qui est le moyen de développer rapidement l'utilisation des énergies nouvelles et renouvelables dans le monde entier, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى التعجيل بتوسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في العالم أجمع،
    Les efforts déployés pour élaborer des énergies nouvelles et renouvelables ne devraient pas être un obstacle dans ce domaine. UN وأضاف أنه ينبغي ألاَّ تكون الجهود الرامية إلى تطوير مصادر للطاقة الجديدة والمتجددة عائقا من هذه الناحية.
    24. Seuls deux rapports citent deux opérations concernant les énergies nouvelles et renouvelables : désalinisation et énergie solaire et bio-gaz. UN 24- وأشار تقريران فقط إلى العمليات المتعلقة بالطاقة الجديدة والمتجددة: تحلية مياه البحار والطاقة الشمسية والغاز الأحيائي.
    Étant donné que la production et l'adaptation d'énergies nouvelles et renouvelables exige des investissements massifs, une coopération internationale plus étroite est indispensable. UN وحيث ان الاستثمارات الضخمة مطلوبة من أجل انتاج ومواءمة أشكال جديدة ومتجددة للطاقة، فيلزم المزيد من التعاون الدولي الوثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more