Ce programme vise à renforcer les capacités d'exécution nationale et à sensibiliser l'opinion à la nécessité d'employer des énergies « propres » et renouvelables. | UN | ويستهدف البرنامج بناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني وزيادة الوعي بأهمية استغلال مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة. |
L'évaluation a permis de trouver des exemples d'importantes activités au niveau des pays ayant pour but de privilégier l'efficacité énergétique et l'utilisation d'énergies propres et renouvelables. | UN | وقد تبين من التقييم أن هناك أمثلة على عمل مهم على المستوى القطري لتحقيق الاستخدام الاقتصادي للطاقة واستخدام الطاقة النظيفة والمتجددة في بلدان الدخل المتوسط الأكبر حجما في معظم الحالات. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné l'importance du renforcement de la coopération internationale grâce au partenariat dans le domaine des énergies propres et renouvelables. | UN | 557 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية توطيد التعاون الدولي عن طريق الشراكة في مجالات الطاقة النظيفة والمتجددة. |
Un consensus de plus en plus large se forme autour de l'idée que l'amélioration de l'efficacité énergétique et la promotion de l'accès aux énergies propres et renouvelables sont des méthodes efficaces de lutte contre le changement climatique. | UN | وهناك توافق آراء متزايد على أن تعزيز كفاءة الطاقة وتشجيع إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة طريقتان فعالتان للتخفيف من حدة أثر التغير المناخي. |
Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie propres et renouvelables et facilitent le développement de marchés d'énergies propres et renouvelables. | UN | منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة. |
Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie propres et renouvelables et facilitent le développement de marchés d'énergies propres et renouvelables. | UN | منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة. |
Nous plaidons en faveur de mesures courageuses visant à limiter la production de gaz à effet de serre et pour l'octroi de primes d'encouragement aux politiques de reboisement, de protection des forêts équatoriales, de gestion rationnelle des ressources hydrauliques et énergétiques, de l'utilisation des énergies propres et renouvelables. | UN | ولذلك، ندعو إلى اتخاذ تدابير جريئة للحد من إنتاج غازات الدفيئة وإلى تقديم حوافز لتشجيع سياسات إعادة التحريج وحماية الغابات الاستوائية والإدارة المسؤولة لموارد المياه والطاقة واستخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة. |
À la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI), l'Afrique a donné la priorité à la production de matériels et de technologies d'exploitation des énergies renouvelables dans le cadre de ses initiatives visant à faciliter l'accès à des énergies propres et renouvelables à des fins productives. | UN | وخلال مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)، أسندت أفريقيا الأولوية لإنتاج معدات وتكنولوجيات الطاقة المتجددة كجزء من مساهمتها لتسهيل الحصول على وسائل الطاقة النظيفة والمتجددة من أجل الاستخدام المنتج. |
La protection du climat est étroitement liée à d'autres domaines de coopération au service du développement, et l'accès aux énergies propres et renouvelables est essentiel au développement durable dans les domaines économique, social et en matière d'environnement, de même qu'à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 63 - ومضت تقول إن حماية المناخ ترتبط ارتباطا وثيقة بمجالات التعاون الإنمائي الأخرى، وإمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة أمر أساسي بالنسبة للتنمية المستدامة بيئيا واقتصاديا واجتماعيا فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Faciliter le transfert de technologies adaptées et abordables à des conditions convenues d'un commun accord en vue du développement de technologies des énergies propres et renouvelables, conformément aux accords internationaux applicables. | UN | (ب) تيسير نقل التكنولوجيا المناسبة والميسورة التكلفة بأحكام وشروط يتفق عليها من أجل تطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة والمتجددة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
c) Faciliter le transfert de technologies adaptées et abordables à des conditions convenues d'un commun accord en vue du développement de technologies des énergies propres et renouvelables, conformément aux accords internationaux applicables. | UN | (ج) تيسير نقل التكنولوجيا المناسبة والميسورة التكلفة بأحكام وشروط يتفق عليها من أجل تطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة والمتجددة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
c) Faciliter le transfert de technologies adaptées et abordables à des conditions convenues d'un commun accord en vue du développement de technologies des énergies propres et renouvelables, conformément aux accords internationaux applicables. | UN | (ج) تيسير نقل التكنولوجيا المناسبة والميسورة التكلفة بأحكام وشروط يتفق عليها من أجل تطوير تكنولوجيا الطاقة النظيفة والمتجددة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
M. Rajabi (République islamique d'Iran) exprime sa conviction que la demande de pétrole va probablement continuer à augmenter, mais qu'en revanche la diversification des sources d'énergie et l'option pour les énergies propres et renouvelables, associée à l'utilisation rationnelle des combustibles fossiles, pourraient aider à relever les défis que posent le développement durable et le réchauffement climatique. | UN | 68 - السيد رجبي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه بينما من المتوقع أن يواصل الطلب على النفط ارتفاعه، فإن تنويع موارد الطاقة والتحول إلى الطاقة النظيفة والمتجددة إلى جانب الاستخدام الرشيد للوقود الأحفوري يمكن أن يساعد في مواجهة تحديات التنمية المستدامة والاحترار العالمي. |