Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. | UN | كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Ateliers de formation sur l'absorption des techniques d'exploitation des énergies renouvelables dans les pays en développement | UN | حلقات عمل تدريبية عن استيعاب تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Les Pays-Bas ont décidé de consacrer 500 millions d'euros à l'investissement dans les énergies renouvelables dans les pays en développement et à la promotion de ces énergies. | UN | وقد أتاحت هولندا 500 مليون يورو للاستثمار في الطاقة المتجددة في البلدان النامية وتشجيعها. |
L'exploitation croissante des énergies renouvelables dans les pays en développement créera un besoin accru de transfert international de technologie vers ces pays. | UN | ويؤدي ازدياد الاستخدام العام للطاقة المتجددة في البلدان النامية إلى ازدياد الحاجة إلى النقل الدولي للتكنولوجيات إلى البلدان النامية. |
Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. | UN | كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
L'évolution récente des investissements dans le domaine des énergies renouvelables dans les pays développés illustre aussi l'importance de politiques prévisibles dans ce domaine. | UN | كما أن الاتجاهات الحديثة للاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان المتقدِّمة تبين أيضاً أهمية انتهاج سياسات يمكن التنبؤ بها في مجال الطاقة المتجددة. |
III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement 17−35 9 | UN | ثالثاً - التغلب على تحديات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية 17-35 10 |
III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement | UN | ثالثاً - التغلـب عـلى تحديـات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية |
38. Le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | 38- ويمثل نقل التكنولوجيا وجهاً مهماً لنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
L'ONUDI a lancé un certain nombre de projets concernant les énergies renouvelables dans les pays en développement, notamment à Cuba, au Malawi, au Mozambique, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. | UN | وقد بدأت اليونيدو عددا من المشاريع المتعلقة بموارد الطاقة المتجددة في البلدان النامية، بما فيها أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وكوبا، وملاوي، وموزامبيق. |
En outre, une aide plus importante des pays développés dans les domaines du transfert de technologie et du financement et un renforcement de la coopération Sud-Sud sont importants pour le développement des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن من الأمور المهمة لتنمية الطاقة المتجددة في البلدان النامية ما يتمثَّل في تقديم المزيد من الدعم من البلدان المتقدِّمة في مجالات نقل التكنولوجيات وتمويلها وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
21. La diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement est souvent considérée comme une simple question de transfert de technologie de la part des pays développés. | UN | 21- كثيراً ما يُنظر إلى نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه مجرد حالة نقل للتكنولوجيا من البلدان المتقدمة. |
:: La mise en place, aux niveaux national et régional, de réseaux et de centres d''excellence spécialisés dans les techniques d''exploitation des énergies renouvelables contribuera à faire mieux connaître les énergies renouvelables dans les pays en développement et à préparer ces derniers à la diffusion des techniques permettant leur exploitation.; | UN | :: سيسهم إنشاء شبكات الطاقة المتجددة ومراكز الامتياز المعنية بتكنولوجيات الطاقة المتجددة على الصعيدين الوطني والإقليمي معا في إذكاء الوعي بأهمية الطاقة المتجددة وتعزيز جاهزية استخدامها وتعميم تكنولوجيا الطاقة المتجددة في البلدان النامية |
b) Utilisation plus efficace de l'énergie et plus grande utilisation des énergies renouvelables dans les pays partenaires afin d'aider à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants grâce aux types de développement produisant peu d'émissions qu'ils ont choisis. | UN | (ب) تحسين كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام الطاقة المتجددة في البلدان الشريكة للمساعدة في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغير ذلك من الملوثات كجزء من ممراتها الإنمائية المنخفضة الانبعاثات |
a) La définition d'objectifs en matière d'énergies renouvelables dans les pays développés amplifie le déploiement et pourrait entraîner de nouvelles réductions du coût des technologies exploitant des énergies renouvelables à l'échelle mondiale. | UN | (أ) وضع أهداف لاستخدام الطاقة المتجددة في البلدان المتقدمة، ما يزيد من رقعة انتشارها وربما يؤدي إلى مزيد من الانخفاض في تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة عالمياً. |
b) Utilisation plus efficace de l'énergie et plus grande utilisation des énergies renouvelables dans les pays partenaires afin d'aider à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants grâce aux types de développement produisant peu d'émissions qu'ils ont choisis. | UN | (ب) تحسين كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام الطاقة المتجددة في البلدان الشريكة للمساعدة في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغير ذلك من الملوثات كجزء من ممراتها الإنمائية المنخفضة الانبعاثات |
Les Émirats arabes unis, fiers d'accueillir l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (AIER), espèrent que la promotion des investissements en matière d'énergies renouvelables dans les pays en développement contribuera à l'instauration d'un développement durable et à l'atteinte des objectifs convenus au plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 79 - واستطرد قائلا إن الإمارات العربية المتحدة، بوصفها مضيفة تعتز باستضافتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، تأمل في أن يساعد تعزيز الاستثمار في الطاقة المتجددة في البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un programme mondial de tarification préférentielle pourrait fixer des prix d'achat garantis aux producteurs d'énergies renouvelables dans les pays en développement au cours des vingt prochaines années. | UN | ويمكن لبرنامج عالمي لدعم تعريفات إمدادات الطاقة المتجددة أن يوفر أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية على مدى العقدين المقبلين(). |
53. Ces activités devraient aboutir à l'adoption d'applications des énergies renouvelables dans les pays et les régions en développement et à l'utilisation de ces énergies dans des activités productives pour favoriser la réalisation rapide des objectifs en matière de développement socioéconomique, de viabilité écologique et de lutte contre les changements climatiques. | UN | 53- يُتوقع أن تؤدي هذه الأنشطة إلى اعتماد تطبيقات الطاقة المتجددة في البلدان والمناطق النامية، واستخدام هذه الطاقة للأنشطة المنتجة لتعزيز سرعة تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية-الاجتماعية فضلا عن أهداف الاستدامة البيئية وتغير المناخ. |
Au titre du programme pour le développement des énergies renouvelables dans les pays à faible revenu, des subventions destinées à l'Arménie et aux Îles Salomon ont été approuvées aux fins de l'élaboration de leurs plans d'investissement. | UN | 90 - وقد اعتمد البرنامج الآخذ في الاتساع للطاقة المتجددة في البلدان المنخفضة الدخل تقديم منح إلى أرمينيا وجزر سليمان من أجل إعداد الخطط الاستثمارية لديهما. |