"énergies solaire" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة الشمسية
        
    • والطاقة الشمسية
        
    • الطاقة المستمدة من
        
    Parmi ces options, on trouve les énergies solaire et éolienne, les biocombustibles qui n'ont pas encore été exploités de façon intensive et extensive. UN ويشمل ذلك خيارات مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والوقود الحيوي، وهي خيارات ما زال يتعين تطويرها تطويرا مكثفا وواسع النطاق.
    Un nouveau type de réacteur nucléaire, dit à lit de galets, est à l'étude, et un certain nombre de projets de recherche ont été lancés dans le domaine des énergies solaire, éolienne et hydraulique. UN ويجري حاليا فحص نوع جديد من التكنولوجيا النووية وهو مفاعل نووي ذو طبقة حصوية ويجري تنفيذ مشاريع بحثية بشأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية.
    Les énergies solaire, éolienne, géothermique et l'énergie issue de la biomasse représentent des options pratiques et attrayantes face aux sources d'énergie classiques. UN وتتيح بدائل الطاقة الشمسية والريحية والحرارية وخيارات الكتلة الإحيائية التجارية بدائل عملية وجذابة لمصادر الطاقة التقليدية.
    Les possibilités de poursuite de l'exploitation de l'énergie hydraulique, de la biomasse, des énergies solaire et éolienne et du biogaz son importantes. UN وثمة إمكانية كبيرة لزيادة تطوير الطاقة المائية، والكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية وطاقة الرياح والغاز الحيوي للحصول على الطاقة.
    En revanche, les subventions en faveur de formes d'énergie renouvelables à plus long terme, comme les énergies solaire et éolienne, n'obtiennent même pas 1 % des subventions allouées aux formes d'énergie non durables. UN كما أن إعانات الدعم المقدمة لأشكال من الطاقة متجددة وأكثر استدامة بكثير، من مثل الطاقة الشمسية والريحية، لم تتلق حتى 1 في المائة من إعانات الدعم التي تتلقاها الأشكال غير المستدامة للطاقة.
    Le gros des investissements se portant sur les industries extractives, une délégation a demandé au secrétariat d'aider les pays à mettre au point des mesures de politique générale en vue d'équilibrer les investissements entre les secteurs productifs, y compris les sources d'énergie propre comme les énergies solaire et éolienne. UN وبالنظر إلى تركُّز معظم الاستثمارات في الصناعات الاستخراجية، فقط طلب أحد الوفود من الأمانة أن تساعد هذه البلدان في اتخاذ تدابير سياساتية كوسيلة لإقامة توازن في الاستثمارات بين القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك مصادر الطاقة النظيفة، مثل مصادر توليد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Plusieurs projets, comme la conversion des déchets en énergie, ont été lancés pour réduire cette dépendance et pour favoriser un environnement sain. Le développement des énergies solaire et éolienne s'est également poursuivi. UN وقد أقيم عدد من المشاريع للحدّ من هذا الاتكال وخلق بيئة صحية، ومنها مشروع لتحويل النفايات إلى طاقة، كما يجري العمل على تطبيق تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Outre la construction de centrales hydroélectriques petites et moyennes, nous envisageons de mettre en œuvre de grands projets d'importance régionale et d'étudier une utilisation possible des énergies solaire et éolienne. UN وبالإضافة إلى إنشاء محطات الطاقة الكهرومائية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ندرس تنفيذ مشاريع واسعة النطاق ذات أهمية إقليمية ونستكشف إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Les énergies renouvelables telles que les énergies solaire, éolienne et géothermale, étant parfaitement viables en Afrique, tout doit être fait pour renoncer aux projets basés sur le charbon et leur préférer ces nouvelles sources d'énergie. UN وحيث أن الطاقة المتجددة، من قبيل الطاقة الشمسية والريحية والحرارية الأرضية، لها مقومات الاستمرارية في أفريقيا، فينبغي ألا يؤل جهد في التخلي عن المشاريع المعتمِدة على الفحم والاتجاه نحو هذه المصادر.
    Plusieurs projets, comme la conversion des déchets en énergie, ont été lancés pour réduire cette dépendance et pour favoriser un environnement sain. Le développement des énergies solaire et éolienne s'est également poursuivi. UN وقد أقيم عدد من المشاريع للحدّ من هذا الاعتماد وخلق بيئة صحية، ومنها مشروع لتحويل النفايات إلى طاقة، كما يجري العمل على تطبيق تكنولوجيتي الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    13. Invite les Parties visées à l'annexe II de la Convention à apporter leur appui à la recherche sur les sources d'énergie renouvelables, notamment les énergies solaire et éolienne, ainsi qu'à la mise en valeur et à l'utilisation de ces sources d'énergie dans les pays en développement; UN 13- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على دعم بحوث الطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية والريحية، وتطويرها واستخدامها في البلدان النامية؛
    Un projet d'évaluation des énergies solaire et éolienne est en cours de préparation; ce projet relève du bloc B du Mécanisme de préparation des projets (PDF) du FEM. UN 146- والعمل جارٍ الآن في إعداد مشروع بشأن تقييم موارد الطاقة الشمسية وطاقة الريح بموجب الوحدة باء من مرفق إعداد وتطوير المشاريع التابع لمرفق البيئة العالمي.
    36. On veillera au transfert du matériel, de l'équipement et des technologies nécessaires à l'exploitation des sources d'énergie renouvelables, dont les énergies solaire, nucléaire et de la biomasse, à des conditions libérales et préférentielles. UN ٦٣- ينبغي كفالة نقل المواد واﻷجهزة والتكنولوجيا لمصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية والنووية وطاقة الكتلة الاحيائية، إلى البلدان النامية، بشروط تساهلية وتفضيلية.
    187. On veillera au transfert du matériel, de l'équipement et des technologies nécessaires à l'exploitation des sources d'énergie renouvelables, dont les énergies solaire, nucléaire et de la biomasse, à des conditions libérales et préférentielles. UN ٧٨١- ينبغي كفالة نقل المواد واﻷجهزة والتكنولوجيا لمصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية والنووية وطاقة الكتلة الحيوية إلى البلدان النامية، بشروط تساهلية وتفضيلية.
    Un développement complet de l'ingénierie hydraulique, ajouté à l'exploitation du potentiel que présentent les nouveaux types d'énergies renouvelables, comme les énergies solaire ou éolienne, non seulement nous permettraient d'avoir accès à l'énergie, mais ils contribueraient également à la stabilité et à l'efficacité des systèmes énergétiques, ainsi qu'à une diminution considérable des émissions aériennes nocives. UN إن التطوير الشامل لهندسة الطاقة الكهرمائية، مع استخدام إمكانات الأنواع الأخرى من الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، لن يساعدنا على إتاحة الحصول على الطاقة فحسب، بل سيسهم أيضاً في استقرار نُظُم الطاقة وفعاليتها، وفي خفض كبير للانبعاثات الضارة في الهواء.
    Elle met l'accent sur la technologie et l'innovation (des réseaux intelligents aux systèmes d'éclairage à haute efficacité énergétique en passant par les énergies renouvelables comme les énergies solaire et géothermique) ainsi que sur le renforcement des incitations à la mise au point de technologies novatrices. UN وهذا النهج يولي أهمية خاصة للتكنولوجيا والابتكار انطلاقا من نظم الشبكات الذكية ونظم الإنارة ذات الكفاءة العالية إلى الطاقات المتجددة بما فيها الطاقة الشمسية والجيوحرارية، وكذلك لتحسين حوافز التطوير والابتكار التكنولوجي.
    Un rapport récent du PNUE a constaté que les sources d'énergie renouvelables menacent de plus en plus la prédominance des sources de combustible fossile, en raison des améliorations des techniques des énergies solaire, éolienne et autres. UN وأشار تقرير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة صدر مؤخرا إلى أن مصادر الطاقة البحرية المتجددة تمثل تهديدا متزايدا لهيمنة مصادر توليد الطاقة القائمة على الوقود الأحفوري، وذلك نظرا لحدوث المزيد من التحسنات في تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح وغيرها.
    Les stratégies les plus couramment adoptées en matière d'énergie dans la région consistent à développer et accroître l'utilisation de la biomasse et des énergies solaire, éolienne et hydraulique. UN وتتمثل الاستراتيجية الأشيع استخداما للطاقة في المنطقة في تطوير وزيادة استخدام الكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية والريحية والطاقة المائية.
    La Slovaquie a signalé une augmentation de la production des centrales hydrauliques, une utilisation accrue de la biomasse et des énergies solaire et géothermique, et l'introduction de l'énergie nucléaire. UN وأفادت سلوفاكيا عن زيادة في محطات الطاقة المائية، وزيادة استخدام الكتلة الحيوية والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية، والبدء باستخدام الطاقة النووية.
    À cette fin, des politiques et programmes visant à réduire les émissions de carbone et la conception d'un modèle de développement résilient face aux changements climatiques étaient en cours d'élaboration; et des investissements substantiels avaient été faits dans les énergies solaire et éolienne. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تُعد السياسات والبرامج المتعلقة بتخفيض انبعاثات الكربون وإيجاد مسار يصمد أمام تغير المناخ وتُجرى استثمارات ضخمة في طاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    SYDNEY – Aux États-Unis et en Europe, les énergies renouvelables sont essentiellement perçues comme ayant des avantages environnementaux. Les énergies solaire et éolienne peuvent compenser le besoin de brûler des combustibles fossiles, contribuant ainsi à atténuer le changement climatique. News-Commentary سيدني ــ في الولايات المتحدة وأوروبا، يُنظَر إلى فوائد الطاقة المتجددة في الأغلب الأعم باعتبارها بيئية. ذلك أن الطاقة المستمدة من الرياح والشمس من الممكن أن تعوض عن الحاجة إلى إحراق الوقود الأحفوري، فتساعد بهذا في تخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more