Condamnant énergiquement toutes les formes de violence contre les femmes, | UN | وإذ تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
Par conséquent, nous condamnons énergiquement toutes les formes de terrorisme, leurs auteurs et tous ceux qui les soutiennent sous quelque couvert que ce soit. | UN | لذا ندين بشدة جميع أنواع اﻹرهاب، وكذلك مرتكبيها وجميع من يؤيدونهم تحت أي شكل من اﻷشكال. |
Condamnant énergiquement toutes les formes de violence contre les femmes, telles qu'elles sont mentionnées dans l'article 2 de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Enfin, les Philippines appuient énergiquement toutes les activités unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales entreprises par les gouvernements afin de réduire leurs dépenses militaires et lancent un appel aux autres États pour qu'ils en fassent de même. | UN | وأخيراً، تؤيد الفلبين بقوة جميع الأنشطة الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تقوم بها الحكومات لتخفيض النفقات العسكرية وتدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Nous reconnaissons le dévouement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et condamnons énergiquement toutes les atteintes à la sécurité des personnels qui participent aux opérations des Nations Unies. | UN | 98 - نحن نقر بالتـزام موظفي الأمم المتحدة الذي يخلو من الأنانية، وندين بقوة جميع الاعتداءات العنيفة على أمن الأفراد العاملين في عمليات تابعة للأمم المتحدة. |
1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
Les violences physiques, verbales et psychologiques sont interdites par l'islam et la Fondation Al-Khoei condamne énergiquement toutes les formes de violence et de menace au sein de la famille. | UN | إن الإسلام ينهى عن الأذى الجسدي والقولي والجنسي والنفسي؛ ومؤسسة الخوئي تدين بشدة كافة أشكال العنف والتهديد المنزليين. |
Condamnant énergiquement toutes les formes de violence contre les femmes, telles qu'elles sont mentionnées dans l'article 2 de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | واذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Condamnant énergiquement toutes les formes de violence contre les femmes, telles qu'elles sont mentionnées dans l'article 2 de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Condamnant énergiquement toutes les formes de violence contre les femmes, | UN | " وإذ تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
Il convient également de rappeler que le Gouvernement libanais condamne énergiquement toutes les formes de terrorisme, y compris le terrorisme d'État, et que la cause fondamentale de la crise au Moyen-Orient est l'occupation des territoires palestiniens par Israël. | UN | وذكّر كذلك بأنّ حكومة لبنان تدين بشدة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وبأنّ السبب الجذري لأزمة الشرق الأوسط هو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية. |
Le Gouvernement libanais condamne énergiquement toutes les formes de terrorisme, y compris la plus terrible, le terrorisme d'État, et tient à rappeler que la cause fondamentale de la crise au Moyen-Orient est l'occupation israélienne. | UN | وقال إن حكومة لبنان تشجب بشدة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك الإرهاب في شكله المطلق، إرهاب الدولة، وقال إنه يود أن يذكِّر بأن الأسباب الجذرية لأزمة الشرق الأوسط تكمن في الاحتلال الإسرائيلي. |
1. Condamne énergiquement toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction ; | UN | 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
1. Condamne énergiquement toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction; | UN | " 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
1. Condamne énergiquement toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction; | UN | 1 - تدين بشدة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛ |
Nous condamnons énergiquement toutes les violations des droits des femmes et des filles dans les situations de conflit armé ainsi que l'exploitation sexuelle et les violences et abus sexuels dont elles peuvent être victimes, et nous nous engageons à élaborer et mettre en œuvre des stratégies visant à révéler, prévenir et réprimer les actes de violence sexiste. | UN | وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه. |
La Hongrie, tout comme ses partenaires de l'Union européenne et de l'OTAN, condamne énergiquement toutes les formes du terrorisme. | UN | وهنغاريا، بالإضافة إلى شركائها في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، تدين بقوة جميع أشكال الإرهاب. |
Enfin, le Swaziland condamne énergiquement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et a dans ce contexte élaboré un programme qui est actuellement mis en oeuvre. | UN | 33 - وأضافت قائلة إن سوازيلند تدين بقوة جميع أشكال العنف ضد المرأة. وفي هذا السياق، فإنها وضعت خطة عمل يجري تنفيذها حاليا. |
6. Condamne énergiquement toutes les violences faites aux femmes et aux filles, qu'elles soient le fait de l'État, de particuliers ou d'acteurs non étatiques, y compris les entreprises, et appelle à l'élimination de la violence sexiste sous toutes ses formes dans la famille, dans la société en général et là où elle est perpétrée ou tolérée par l'État; | UN | 6 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال التجارية، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
8. Condamne énergiquement toutes les violences faites aux femmes et aux filles, qu'elles soient le fait de l'État, de particuliers ou d'acteurs non étatiques, y compris les entreprises, et appelle à l'élimination de la violence sexiste sous toutes ses formes dans la famille, dans la société en général et là où elle est perpétrée ou tolérée par l'État ; | UN | 8 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛ |
1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
86. Nous rejetons énergiquement toutes les politiques, parmi lesquelles la privatisation, la libéralisation et les programmes d'ajustement structurel, qui ne reconnaissent pas et ne respectent pas les droits des peuples autochtones. | UN | 86- إننا نرفض بشدة كافة السياسات، بما في ذلك برنامج الخصخصة والتحرير والتكيّف الهيكلي، التي لا تعترف بحقوق الشعوب الأصلية أو تحترمها. |