Un projet de loi gouvernemental relatif à l'application de cet énoncé de mission est actuellement en cours de rédaction. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع قانون حكومي يتعلق بإنفاذ بيان المهمة. |
Ces trois orientations stratégiques sont tirées de l'énoncé de mission de l'Organisation. | UN | وتُستمد هذه التوجهات الاستراتيجية من بيان المهمة. |
Le FNUAP élaborerait un énoncé de mission selon les mêmes principes et le présenterait à l'examen du Conseil à la session annuelle de 1996. | UN | وقالت إن الصندوق سيقوم بإعداد بيان مهمة على النمط ذاته وسيقوم بتقديمه الى المجلس للنظر فيه في دورته السنوية لعام ١٩٩٦. |
énoncé de mission de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) | UN | بيان مهمة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Il a été proposé que les groupes de travail se penchent sur ce qui suit: un énoncé de mission et un concept opérationnel, un calendrier, des prévisions budgétaires, les partenaires et collaborateurs éventuels, la formation nécessaire, et l'accès aux installations techniques. | UN | واقتُرح أن تقوم الأفرقة العاملة بمناقشة بيان البعثة ومفهوم تشغيلها، والخط الزمني، وتقديرات الميزانية، والشركاء والمتعاونين المحتملين، ونوع التعليم والتدريب الضروريين، والاستفادة من المرافق التقنية. |
Pour ce qui concernant la présentation générale du projet, il a déclaré qu'un tel énoncé de mission pouvait chercher à atteindre de nombreux types d'objectifs différents. | UN | وبصدد العرض العام لمشروع البيان، قال إنه توجد أنواع مختلفة عديدة من اﻷهداف يمكن أن يحاول بيان المهمة تحقيقها. |
Il fallait arrêter rapidement le texte final de l'énoncé de mission sans retarder la mise en oeuvre du cadre et du plan. | UN | وأضاف أن اختتام بيان المهمة ينبغي إنجازه في وقت محدد بدون تأخير لتنفيذ ذلك اﻹطار والخطة. |
Il a été décidé qu'une séance informelle sur le projet d'énoncé de mission se tiendrait préalablement à la session annuelle de 1996. | UN | ووافق على عقد دورة غير رسمية تعنى بمشروع بيان المهمة قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
Elle a signalé que plusieurs délégations avaient indiqué que le bref énoncé de mission de l'UNICEF constituait un excellent modèle. | UN | وذكرت أن وفودا عدة أيدت بيان المهمة الذي أعدته اليونيسيف والمؤلف من صفحة واحدة بوصفه نموذجا ممتازا. |
392. De nombreuses délégations ont demandé que le projet d'énoncé de mission soit communiqué officieusement au Conseil d'administration avant la première session ordinaire de 1996. | UN | ٣٩٢ - وطلبت وفود كثيرة أن يُطلَع المجلس التنفيذي، بصورة غير رسمية، على مسودة بيان المهمة قبل انعقاد الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦. |
énoncé de mission du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | بيان مهمة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة |
L'énoncé de mission de l'organisation décrit la famille comme la pierre angulaire de toute société. | UN | يشير بيان مهمة المنظمة إلى الأسرة باعتبارها حجر الزاوية في كل مجتمع. |
Un nouvel énoncé de mission a été adopté pour le Centre de santé mentale de Selkirk. | UN | ٩١٨- واعتمد بيان مهمة جديدة لمركز سلكيرك للصحة العقلية اعتبارا من ٨٢ آذار/مارس ٤٩٩١. |
Or, il a été noté en l'occurrence qu'il n'y avait pas eu d'énoncé de mission détaillé, ce qui donne à penser que les méthodes de gestion appellent des améliorations, de même que la planification et l'encadrement. | UN | وقد لوحظ عدم وجود بيان مهمة شامل، بما يشير إلى الحاجة إلى إدخال تحسينات في إجراءات اﻹدارة وفيما تقوم به من تخطيط وتوجيه. |
De plus, des efforts considérables avaient été réalisés en vue d'institutionnaliser la planification générale au PNUD et de formuler un énoncé de mission représentatif en procédant à des consultations internes approfondies. | UN | وفضلا عن ذلك، بذلت جهود كبيرة ﻹضفاء الطابع المؤسسي على التخطيط الشامل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولصياغة بيان مهمة تمثيلي للبرنامج اﻹنمائي من خلال مشاورات داخلية واسعة النطاق. |
III. énoncé de mission | UN | ثالثا - بيان البعثة |
En 1996, le Conseil de la Société antiesclavagiste internationale (ASI) a adopté l'énoncé de mission suivant : | UN | في عام ١٩٩٦ اعتمد مجلس المؤسسة الدولية لمناهضة الرق بيان المهام التالي: |
Objectif de développement contenu dans l'énoncé de mission de l'ONUDI | UN | الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمّة اليونيدو |
49. Prend note de l'énoncé de mission du Programme alimentaire mondial et de la décision prise par les Conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement/Fonds des Nations Unies pour la population et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance d'élaborer eux aussi des énoncés de mission pour leurs organisations respectives; | UN | ٤٩ - تحيط علما ببيان البعثة الذي أصدره برنامج اﻷغذية العالمي وقرار المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بوضع بيانات بعثة لكل من منظمتيهما؛ |
Il salue le nouvel énoncé de mission de l'Organisation et assure à l'ONUDI son appui indéfectible dans l'exercice de cette mission. | UN | وترحّب المجموعة ببيان المهام الجديد الصادر عن المنظمة، وهي تؤكد لليونيدو دعمها المستمر لأداء تلك المهام. |
12. Dans ce contexte, le Bureau a pu facilement s'entendre sur un " énoncé de mission " clair capable de le guider dans ses travaux : | UN | ٢١- وفي هذا اﻹطار تمكن المكتب من التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن " بيان مهام " واضح يوجه أعماله في هذه الممارسة: |
En 2006, l'organisation a révisé son énoncé de mission et ses objectifs et les a libellés comme suit : | UN | قامت المنظمة في عام 2006 باستعراض بيان مهامها وأهدافها على النحو التالي: |
Il est donc proposé que le Ministère élabore un énoncé de mission et révise son mandat en conséquence. | UN | وتقترح خطة العمل أن تعد الوزارة بيانا بالمهام وأن تُنقﱢح بند توزيع اﻷعمال لديها وفقا لذلك. |