"énoncées ci-après" - Translation from French to Arabic

    • الواردة أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • المنصوص عليها أدناه
        
    • المجملة أدناه
        
    • أو الخطوات التالية
        
    • الواردة في تلك القرارات
        
    • محددة أدناه
        
    V. Recommandations Les recommandations énoncées ci-après sont soumises à l'Assemblée, pour examen. UN 52 - تعرض التوصيات الواردة أدناه على الجمعية لكي تنظر فيها.
    Décide d’adopter les mesures temporaires de contrôle du permanganate de potassium énoncées ci-après: UN تقرر أن تعتمد التدابير المؤقتة الواردة أدناه بشأن مراقبة برمنغنات البوتاسيوم .
    Toute personne mise en cause en vertu du présent Statut reste libre durant la procédure sauf à être soumise au contrôle judiciaire ou placée en détention avant le jugement, selon les règles et conditions énoncées ci-après. UN كل شخص يتهم وفقا لهذا النظام اﻷساسي يظل طليقا أثناء المحاكمة، ما لم يوضع تحت المراقبة القضائية أو يحتجز قبل صدور الحكم، وذلك وفقا للقواعد والشروط الواردة أدناه.
    Il convient d'envisager chacune des cinq priorités de la consolidation de la paix énoncées ci-après en tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN فالنهج المراعي للمنظور الجنساني لازم لكل من أولويات بناء السلام الخمس المبينة أدناه.
    Le Groupe a mené des enquêtes à l’aéroport et au port d’Abidjan et a constaté les violations des sanctions relatives à l’embargo énoncées ci-après. UN وأجرى الفريق تحقيقات في مطار وميناء أبيدجان، ولاحظ وجود انتهاكات الحظر المبينة أدناه.
    Nous constatons en outre que les progrès accomplis dans la mise en œuvre des mesures énoncées ci-après peuvent être améliorés par la mise en commun volontaire de l'information, des connaissances et de l'expérience. UN ونلاحظ كذلك أنه يمكن تعزيز التقدم المحرز فيما يخص تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها أدناه عن طريق تبادل المعلومات والمعارف والخبرات طوعا.
    227. Après avoir appliqué ces critères aux données disponibles sur les pays à faible revenu et autres pays, le Comité a approuvé les recommandations énoncées ci-après. UN ٧٢٢ - وبعد استعراض البيانات المتعلقة بالبلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان أخرى، بالاستناد إلى المعايير، وافقت اللجنة على التوصيات الواردة أدناه.
    Ces observations ne sont pas toutes reflétées dans le présent rapport, mais un grand nombre d'entre elles lui seront très utiles dans l'examen des questions thématiques énoncées ci-après de manière plus détaillée. UN ولم يُدرج هذا التقرير جميع التعليقات تلك، ولكن الخبير المستقل سيستفيد من العديد منها في دراسته التفصيلية للمسائل المواضيعية الواردة أدناه.
    V. Recommandations Les recommandations énoncées ci-après ont été approuvées. UN 23 - تم الاتفاق على التوصيات الواردة أدناه.
    VI. Recommandations Compte tenu des conclusions de l'enquête, le BSCI formule les recommandations qui sont énoncées ci-après. UN 34 - بالنظر إلى ما خلص إليه هذا التحقيق من نتائج، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الواردة أدناه.
    Les participants à la vingt-troisième session souhaiteront peut-être examiner les questions énoncées ci-après. UN 62 - ربما يود المشاركون في الدورة الثالثة والعشرين في النظر في الأسئلة الواردة أدناه.
    28. Compte tenu de ce qui précède, l'équipe spéciale a recensé les mesures énoncées ci-après, qu'il convient de considérer comme prioritaires. UN 28- واستناداً إلى ما سبق، حددت فرقة العمل التدابير الواردة أدناه التي ينبغي اعتبارها مسألة ذات أولوية.
    101. Avant que le Conseil ne prenne une décision sur les rapports du Comité économique, la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a exprimé les réserves énoncées ci-après. UN ١٠١ - قبل أن يتخذ المجلس إجراء بشأن تقارير اللجنة الاقتصادية، أعرب وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن التحفظات الواردة أدناه.
    En lieu et place, ils seraient tous encouragés à se faire muter selon les modalités énoncées ci-après. UN وعوضا عن ذلك سيشجع جميع الموظفين على التنقل من خلال الوسائل المبينة أدناه.
    Le Rapporteur spécial demande aux États de mettre en œuvre les mesures énoncées ci-après. UN 97 - ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تنفذ التدابير المبينة أدناه.
    Les recommandations énoncées ci-après pourraient être utiles à cet égard. UN وربما تكون التوصيات المبينة أدناه ذات نفع في هذا السياق.
    Le Rapporteur spécial recommande que les États prennent les mesures énoncées ci-après. UN ٨٥ - ويوصي المقرر الخاص الدول باتخاذ الإجراءات المبينة أدناه.
    Nous constatons en outre que les progrès accomplis dans la mise en œuvre des mesures énoncées ci-après peuvent être améliorés par la mise en commun volontaire de l'information, des connaissances et de l'expérience. UN ونلاحظ كذلك أنه يمكن تعزيز التقدم المحرز فيما يخص تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها أدناه عن طريق تبادل المعلومات والمعارف والخبرات طوعا.
    22.5 Le HCR dirige et supervise l'exécution de l'ensemble des activités énoncées ci-après et en assure la gestion. UN ٢٢-٥ وتوفر المفوضية التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما في تنفيذ اﻷنشطة المجملة أدناه.
    Sans prétendre établir une liste exhaustive, Cuba propose les actions ou mesures concrètes énoncées ci-après en vue de faire progresser l'application au désarmement nucléaire des principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité : UN 23 - لا تزعم كوبا أن باستطاعتها تقديم قائمة جامعة مانعة للإجراءات أو الخطوات الملموسة الكفيلة بإعمال مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة في عملية نزع السلاح النووي، ولكنها ترى أنه يمكن النظر في الإجراءات أو الخطوات التالية:
    Les États Membres peuvent formuler des requêtes ou adresser des notifications au Comité s'ils souhaitent invoquer l'une des dérogations énoncées ci-après. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم إلى اللجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات.
    5. Le Groupe a recensé un certain nombre de questions et de mesures pouvant être prises dans le domaine de la réduction des armes classiques et du désarmement, qui sont énoncées ci-après. UN " ٥ - وحدد الفريق عددا من القضايا ومن التدابير الممكنة في ميدان تخفيض اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح التقليدي، وهي محددة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more