"énoncées dans le manuel des achats" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في دليل المشتريات
        
    • المنصوص عليها في دليل المشتريات
        
    • المحددة في دليل المشتريات
        
    • دليل المشتريات فيما
        
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين.
    Au paragraphe 195, le Comité indique que l'Administration a accepté, comme il le recommandait, de veiller à ce que la MINUEE applique strictement les règles énoncées dans le Manuel des achats concernant la délégation de pouvoir. UN 55 - أفاد المجلس في الفقرة 195 بأن الإدارة أيدت توصيته بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا واريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة.
    Dans son rapport précédent, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que la MINUAD respecte strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. UN وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تمتثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بدقة للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن التعويضات المقطوعة.
    Au paragraphe 208, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 269 - في الفقرة 208، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات تتناول تقييم أداء البائعين.
    La Mission collaborera avec le Siège pour appliquer des mesures visant à améliorer l'évaluation des contrats de services de transport aérien et veiller à ce que le processus d'évaluation soit mené conformément aux conditions énoncées dans le Manuel des achats. UN وستشترك البعثة مع المقر في تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين تقييم اتفاقات استئجار الطائرات، وضمان تنفيذ علمية التقييم وفقا للمتطلبات المحددة في دليل المشتريات
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'appliquer strictement les règles énoncées dans le Manuel des achats concernant la délégation de pouvoirs. UN 195 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة تفويض السلطة.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats. UN 203 - ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود.
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 208 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonnes fins et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 201 et 203). UN ويوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 201 و 203).
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 b) et 208). UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرتان 207 (ب) و 208).
    Le Comité a recommandé que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 d) et 208). UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين. (الفقرتان 207 (ج) و 208).
    Il recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 200 et 203). UN ولهذا يوصي المجلس بأن تضمن الإدارة التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة عند تنفيذ العقود (الفقرتان 200 و 203).
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 208). UN يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرة 208).
    Le Comité a recommandé que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs (par. 207 et 208). UN وأوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين (الفقرتان 207 و 208).
    o) Veillent à ce que toutes les missions respectent strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant le versement de garanties de bonne fin et de dommages-intérêts libératoires dans le cadre de l'exécution des contrats (par. 203); UN (س) ضمان التزام جميع البعثات التزاما كاملا عند تنفيذ العقود بالشروط الواردة في دليل المشتريات والمتعلقة بسندات ضمان حسن الأداء والتعويضات المقطوعة (الفقرة 203)؛
    Le Comité a invité de nouveau l'Administration, qui a accepté, à faire respecter strictement par la MINURCAT et la MINUAD les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. UN 133 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    Au paragraphe 133, le Comité a de nouveau invité l'Administration, qui a accepté, à faire respecter strictement par la MINURCAT et la MINUAD les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. UN 49 - في الفقرة 133، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    Au paragraphe 133, le Comité a rappelé que l'Administration avait accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de veiller à ce que la MINURCAT et la MINUAD se conforment rigoureusement aux conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les pénalités contractuelles. UN 172 - في الفقرة 133، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته السابقة المكررة بأن تلتزم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التزاما تاما بالشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بمسألة التعويضات المقطوعة.
    Des fournisseurs locaux étaient enregistrés dans le fichier informatique alors qu'ils ne remplissaient pas les conditions énoncées dans le Manuel des achats (par. 268). UN سُجل البائعون المحليون الذين يحتمل التعامل معهم في قاعدة البيانات الحاسوبية دون التحقق مسبقا من أهليتهم للتسجيل وفق الشروط المحددة في دليل المشتريات. (الفقرة 268).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more