"énoncés dans la charte de" - Translation from French to Arabic

    • المجسدة في ميثاق
        
    • الواردة في ميثاق
        
    • المنصوص عليها في ميثاق
        
    • واردة في ميثاق
        
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Plusieurs ministres ont également réaffirmé leur soutien aux valeurs et aux principes énoncés dans la Charte de la Terre. UN وأكد عدة وزراء أيضا تأييدهم من جديد للقيم والمبادئ الواردة في ميثاق الأرض.
    Ayant à l'esprit les buts et principes de coopération énoncés dans la Charte de l'ASACR et la Charte des Nations Unies; UN إذ تضع في اعتبارها أهداف ومبادئ التعاون الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وميثاق الأمم المتحدة،
    La Charte de sécurité européenne, dont les concepts sont actuellement débattus au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, partira des idéaux de démocratie, de paix et d'unité énoncés dans la Charte de Paris pour une Europe nouvelle, sur la base de l'Acte final d'Helsinki. UN وسيؤدي اﻷمن اﻷوروبي، الذي تجري مناقشة مفاهيمه حاليا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى تعزيز بناء مُثُل الديمقراطية والسلام والوحدة المنصوص عليها في ميثاق باريس من أجل إنشاء أوروبا جديدة، وذلك على أساس وثيقة هلسنكي الختامية.
    Ces idéaux, qui ont traditionnellement guidé les relations entre États et sociétés d'Amérique latine, sont énoncés dans la Charte de l'Organisation des États américains. UN وهذه المُثُل، التي أرشدت تاريخياً العلاقات بين دول أمريكا اللاتينية ومجتمعاتها، واردة في ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte de Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant leur volonté d'œuvrer conjointement à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte de Bucarest sur les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération en Europe du Sud-Est et tous les documents pertinents du SEECP, UN وإذ يؤكدون من جديد التزامهم بالعمل معا نحو تحقيق الأهداف والمبادئ المجسدة في ميثاق بوخارست بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا وجميع الصكوك ذات الصلة بعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    La province chinoise de Taïwan a prouvé qu'elle était un pays qui adhère aux principes énoncés dans la Charte de l'ONU, un pays qui chérit la paix, la tranquillité sociale et le développement économique, non seulement pour son peuple, mais également pour les peuples d'autres nations. UN إن جمهورية الصين الوطنية في تايوان أثبتت أنها بلد يؤمن بالمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي بلد يكرس نفسه للسلم والطمأنينة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية، لا من أجل شعبها فقط، وإنما أيضا من أجل شعوب اﻷمم اﻷخرى.
    Comme Membre de l'Organisation des Nations Unies, la Principauté de Monaco a adhéré aux buts et aux principes énoncés dans la Charte de San Francisco. UN وإمارة موناكو، باعتبارها عضوا في اﻷمم المتحدة، تتمسك بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق سان فرانسيسكو.
    En tout état de cause, les réels progrès enregistrés dans les modes de règlement et de gestion de certains conflits confortent notre foi dans les principes et pactes énoncés dans la Charte de notre Organisation. UN ومع ذلك، فإن التقدم الفعلي المحرز في وسائل معالجة وتسوية بعض المنازعات يعزز إيماننا بالمبادئ والعهود الواردة في ميثاق منظمتنا.
    Il incorpore et reflète les principaux buts et principes énoncés dans la Charte de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et dans les déclarations adoptées lors des réunions au sommet de 1999 et 2002. UN فهي تدمج وتبين الأهداف والمبادئ والمرامي الرئيسية الواردة في ميثاق المنظمة والاعلانات المعتمدة في اجتماعات مؤتمري قمتها في سنة 1999 وسنة 2002.
    Rappelant les principes et objectifs énoncés dans la Charte de l'OCI et dans les résolutions pertinentes du Sommet islamique et de la CIMAE, ainsi que dans les accords de coopération existants, les relations d'amitié et de coopération constructive entre l'OCI et les organisations et les groupements internationaux et régionaux, UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وكذا اتفاقات التعاون القائمة والعلاقات الودية والتعاون البناء بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية،
    23. La Constitution papouane-néo-guinéenne est l'une des rares constitutions du monde à protéger quasiment l'ensemble des droits et libertés énoncés dans la Charte de l'ONU et plus particulièrement la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. UN 23- ودستور بابوا غينيا الجديدة هو من بين قلة من الدساتير الفريدة من نوعها في العالم التي تتضمن تقريباً جميع الحقوق والحريات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وبصورة أخص المدرجة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Rappelant les buts et principes énoncés dans la Charte de l'OCI, notamment ceux appelant à resserrer les liens de solidarité entre les États islamiques et à renforcer leur capacité à défendre leur sécurité, leur souveraineté, leur indépendance et leurs droits nationaux, UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، لا سيما تلك التي تدعو إلى توطيد التضامن فيما بين البلدان الإسلامية وتعزيز قدرتها على حماية أمنها وسيادتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    Étant donné que les principes fondamentaux énoncés dans la Charte de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) consistent à promouvoir la paix, la stabilité et le progrès dans la région, les activités, politiques et stratégies de l'ASACR s'articulent nécessairement autour de ces principes. UN 1 - بما أن المبادئ الأساسية المنصوص عليها في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تتمثل في " الرغبة في تعزيز السلام والاستقرار والتقدم في المنطقة " ، فإن أنشطة الرابطة وسياساتها واستراتيجياتها تدور بالضرورة حول هذه المبادئ.
    À cette fin, le Nigéria estime que des liens plus étroits devraient s'établir entre les institutions de Bretton Woods et le système des Nations Unies en vue d'une meilleure coordination, ce qui permettrait aux institutions financières internationales de mieux se concentrer sur les objectifs mondiaux majeurs du développement, tels qu'énoncés dans la Charte de l'ONU. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تعتقد نيجيريا أنه يجب تحقيق مزيد من التقارب بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة ﻹيجاد التنسيق اﻷكبر من أجل تمكين المؤسسات المالية الدولية من إيلاء اهتمام متزايد ﻷهداف التنمية العالمية الواسعة النطاق، كما هي واردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more