"énoncés dans sa charte" - Translation from French to Arabic

    • المبينة في ميثاقها
        
    • الواردة في ميثاقها
        
    • المكرسة في ميثاقها
        
    • في ميثاقه
        
    La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaires internationaux. UN والولاء ﻷهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها هو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين.
    La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e). UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها هو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين؛
    La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e). UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها هو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين؛
    Les principaux objectifs de la Communauté sont compatibles avec les objectifs de l'Organisation des Nations Unies tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte. UN وتتسق الأهداف الرئيسية للجماعة مع أهداف الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في ميثاقها.
    En particulier, les propos abominables qui sont tenus dans les salles des Nations Unies, ne peuvent servir qu'à avilir l'Organisation et à compromettre les buts et les principes énoncés dans sa Charte. UN وعلى وجه الخصوص عندما تستعمل مثل هذه الألفاظ القميئة في قاعات الأمم المتحدة نفسها، لأن ذلك يحط من قدر المنظمة ومن المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها.
    Enfin, nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour l'œuvre accomplie en vue de faire avancer la réforme de l'ONU et de donner corps aux buts et principes énoncés dans sa Charte. UN وأود أيضا أن أعبر من جديد عن امتناننا للجهود التي يبذلها السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، للدفع بمسيرة إصلاح الأمم المتحدة قدما وتحقيق الأهداف الواردة في ميثاقها.
    1. Nous réaffirmons notre attachement aux buts, objectifs et principes de notre Organisation, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte. UN 1 - نؤكد من جديد التزامنا بمقاصد وأهداف ومبادئ منظمتنا الواردة في ميثاقها.
    Aussi fragile, aussi fracturé que cet ordre soit à l'heure actuelle, notre monde serait un endroit sombre et terne sans la lumière offerte par la Charte des Nations Unies pour éclairer notre chemin vers une planète pacifique, juste et habitable, d'où l'importance de la coopération avec l'ONU et de la mise en œuvre des principes énoncés dans sa Charte. UN ومهما كان هذا النظام هشَّا ومهما كان مفكَّكاً في الوقت الحاضر، فإن عالمنا سيكون مكانا مظلما وكئيبا بدون النور الذي يشعه ميثاق الأمم المتحدة على طول مسارنا نحو إيجاد كوكب مسالم وعادل وقابل للمعيشة. ومن هنا تأتي أهمية التعاون مع الأمم المتحدة وأهمية تفعيل المبادئ الواردة في ميثاقها.
    140. Le Mozambique réaffirme sa détermination à assurer la pleine réalisation de tous les droits et principes énoncés dans sa Charte constitutionnelle et dans d'autres instruments juridiques non contraires à sa Constitution. UN 140- وتؤكد موزامبيق من جديد التزامها بضمان الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والمبادئ المكرسة في ميثاقها الدستوري وفي صكوك قانونية أخرى لا تتعارض مع الدستور.
    En gardant à l'esprit les enseignements de l'histoire, l'ONU doit réaffirmer les buts et principes énoncés dans sa Charte et ne doit épargner aucun effort pour prévenir et régler les conflits par des moyens pacifiques, renforcer ses capacités en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix et promouvoir les valeurs démocratiques. UN ومع أخذ دروس التاريخ في الاعتبار، يجب على الأمم المتحدة إعادة تأكيد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها ويجب عليها ألا تدخر وسعا في سبيل منع نشوب الصراعات وحلها بالوسائل السلمية وتعزيز قدراتها في مجالات بناء السلام وتوطيد السلام وتعزيز القيم الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more