"énumérés ci-après" - Translation from French to Arabic

    • المذكورة أدناه
        
    • المدرجة أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • النحو الوارد أدناه
        
    • التالية ودعمها
        
    • التالية المدرجة
        
    • المبيّنة أدناه
        
    • ترد أدناه قائمة
        
    • ترد طيه
        
    • ذكرها أدناه
        
    Elle considère que le nouvel instrument sur les munitions en grappe devrait satisfaire aux 19 principes énumérés ci-après. UN ويعتقد الائتلاف أن الصك الجديد المتعلق بالذخائر العنقودية ينبغي أن يمتثل للمبادئ ال19 المذكورة أدناه.
    166. Au cours de l'exercice biennal, le sous-programme fournira les produits énumérés ci-après. UN 166- ستقوم شعبة دعم البرامج أثناء فترة السنتين، بتحقيق النواتج المذكورة أدناه.
    Comme indiqué précédemment, pour obtenir des exemplaires des documents énumérés ci-après, il convient de s'adresser directement aux délégations. UN وينبغي، كما تم بيان ذلك سابقا، أن توجه الطلبات المتعلقة بالحصول على نسخ من القوائم المدرجة أدناه الى الوفود مباشرة.
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l’institution qui les a organisés ou par une autre organisation : UN وموّلت اشتراك موظفين من اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المدرجة أدناه المؤسسة المسؤولة عن تنظيم المناسبات أو منظمة أخرى :
    Les résultats de son examen des différents programmes énumérés ci-après sont présentés en détails plus loin dans le rapport : UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    C'est pourquoi la Stratégie et le Plan d'exécution d'UNIFEM s'articulent désormais autour des cinq objectifs énumérés ci-après. UN وعليه، تسترشد الاستراتيجية والخطة الاستشرافية للصندوق بالأهداف الخمسة الواردة أدناه.
    Il est recommandé que le Forum intergouvernemental sur les forêts examine les différents aspects de cette lacune énumérés ci-après : UN ويقترح أن يتصدى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لشتى جوانب هذا القصور على النحو الوارد أدناه.
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى:
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l’institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى :
    Les indicateurs de l'enseignement, de la santé et de l'emploi énumérés ci-après peuvent mesurer le déficit d'investissement dont souffrent les femmes et les filles et son évolution. UN والمؤشرات المذكورة أدناه في الفصول المتعلقة بالتعليم والصحة والعمالة يمكن أن تبين لنا الثغرة الاستثمارية بين المرأة والرجل، وبين البنات والبنين، وتطورهم مع مرور الزمن.
    Les facteurs énumérés ci-après peuvent être considérés comme des enseignements tirés à l'échelon des projets. UN ويمكن اعتبار العوامل المدرجة أدناه كدروس مستفادة على مستوى المشروع.
    Il peut donc arriver qu'il y ait des contradictions et des chevauchements entre les points énumérés ci-après, comme cela se produit souvent dans les documents qui reflètent l'ensemble des opinions exprimées sur une question. UN لذلك، قد توجد في بعض الحالات نواحي تعارض وتداخل فيما بين النقاط المدرجة أدناه كما هو الشأن غالبا في الوثائق التي تعكس جميع وجهات النظر حول مسألة ما.
    16. La responsabilité de certains des domaines énumérés ci-après incombe principalement aux pouvoirs publics. UN 16- تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية في بعض المجالات المدرجة أدناه.
    Les Etats fédérés de Micronésie et Maurice proposent un amendement au Protocole de Montréal comportant les éléments énumérés ci-après. UN تقترح موريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة تعديلاً لبروتوكول مونتريال يتضمن العناصر المبينة أدناه.
    Ce règlement réprime les infractions visées dans les décrets énumérés ci-après. UN تنص الأنظمة المذكورة على تجريم المخالفات المنصوص عليها في المراسيم المبينة أدناه.
    Les travaux énumérés ci-après n’étant pas couverts par le Fonds commun de financement des gros travaux de réparation et de remplacement au Centre international de Vienne, l’ONUV devra financer la part des gros travaux d’entretien qui lui revient. UN والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية.
    Cette instruction incorpore les codes de pratique internationaux énumérés ci-après. UN وهو يشمل مدونات الممارسات الدولية الواردة أدناه.
    Les indicateurs énumérés ci-après peuvent mesurer l'évolution des institutions gouvernementales et non gouvernementales s'occupant de façon plus ou moins spécifique de la condition féminine aux niveaux national, sous-national et local. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه تطور الترتيبات المؤسسية العامة والمحددة من أجل النهوض بالمرأة، على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي وكذلك على اﻷصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية.
    Les membres du Groupe d'action sont convenus des principes et lignes directrices énumérés ci-après pour une transition conduite par les Syriens. UN 6 - اتفق أعضاء فريق العمل على المبادئ والخطوط التوجيهية للقيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا، على النحو الوارد أدناه.
    Il était saisi des rapports énumérés ci-après dans l’ordre dans lequel ils avaient été reçus par le Secrétaire général : UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها العشرين التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام:
    Les îles Vierges britanniques et Anguilla ont en particulier bénéficié à ce jour de divers programmes, énumérés ci-après. UN وبشكل أكثر تحديدا، استفادت جزر فِرْجِن البريطانية وأنغيلا حتى الآن من عدد من البرامج المبيّنة أدناه.
    Les programmes énumérés ci-après n'ont jamais fait l'objet d'évaluations approfondies. UN ترد أدناه قائمة بالبرامج التي لم تخضع قط لتقييمات متعمقة.
    Les documents dont la Première Commission est saisie à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale sont énumérés ci-après aux fins d'information et de référence. UN ترد طيه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعلم ولسهولة الرجوع اليها.
    5. Le présent rapport complète les documents énumérés ci-après et doit être lu en parallèle avec eux : UN 5- ويستكمل هذا التقرير الوثيقة والتقارير الوارد ذكرها أدناه وينبغي أن يقرأ بالارتباط بها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more