"épanouissement de la personnalité" - Translation from French to Arabic

    • للشخصية
        
    • تنمية شخصية
        
    • نمو الشخصية
        
    • احترام شخصية
        
    • تنمية الشخصية
        
    • شخصيتهم
        
    L'éducation vise au plein épanouissement de la personnalité humaine, à la dignité et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    i) Permettre le plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité UN `١` تحقيق النماء الكامل للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بالكرامة
    Article 43: Droit au libre épanouissement de la personnalité. UN المادة 43: الحق في التنمية الحرة للشخصية.
    En vertu des articles 28 et 29, l'enfant a droit à l'éducation et à l'information scolaire, cette éducation devant viser à favoriser l'épanouissement de la personnalité de l'enfant et le développement de ses dons et de ses aptitudes mentales et physiques, dans toute la mesure de leurs potentialités. UN وبموجب المادتين ٨٢ و٩٢، يتمتع الطفل بالحق في التعليم، والمعلومات التعليمية والمهنية الموجهين نحو تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية لبلوغ أقصى إمكاناتها.
    b) À assurer le plein épanouissement de la personnalité humaine et le développement du sens de la dignité; UN (ب) تنمية شخصية الإنسان وإحساسه بكرامته تنمية كاملة؛
    L'épanouissement de la personnalité tout entière concerne toutes les dimensions de l'être humain : physique, intellectuelle, psychologique et sociale. UN ويشمل نمو الشخصية الكامل جميع أبعاد العنصر الإنساني: البعد المادي، والبعد الفكري، والبعد النفساني، والبعد الاجتماعي.
    - Favorise l'épanouissement de la personnalité de l'enfant et le développement de ses dons et de ses aptitudes dans la mesure de ses potentialités; UN تنمية احترام شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    a. L'éducation est orientée sur le plein épanouissement de la personnalité et du sens de la dignité et renforce le respect des droits humains et des libertés fondamentales; UN أ - يوجه التعليم نحو تنمية الشخصية البشرية والإحساس بالكرامة بشكل كامل وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى اﻹنماء الكامل للشخصية اﻹنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ces bureaux ont été mis en place en vue de promouvoir et de défendre les droits de l'homme dans ces domaines et de surveiller la situation en la matière, tout en favorisant le respect de ces droits et du même coup le développement humain, la qualité de vie et le libre épanouissement de la personnalité. UN وأفادت بأن هذه المكاتب أنشئت بهدف تعزيز حقوق الإنسان في هذه المجالات وحمايتها ورصد شؤونها، وهو ما يعزز في نفس الوقت احترام قيمة التنمية البشرية ونوعية الحياة والتنمية الحرة للشخصية ويدفعها قدما.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, tout en consacrant le droit de chacun à l'éducation, souligne que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي حين ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على حق كل فرد في التعليم فإنه يؤكد على ضرورة توجيه هذا التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بكرامتها ونحو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    c) Tous les détenus ont le droit de participer à des activités culturelles et de bénéficier d'un enseignement visant au plein épanouissement de la personnalité humaine (art. 6). UN (ج) يحق لكل السجناء أن يشاركوا في الأنشطة الثقافية والتربوية الرامية إلى النمو الكامل للشخصية البشرية.
    En outre, le Tribunal constitutionnel a conclu, au sujet du renvoi d'une élève de l'École nationale de police, que toute règle définissant l'état de grossesse comme un motif d'infraction ou de manquement dans un établissement de formation constituait une forme de discrimination fondée sur le sexe qui était contraire aux droits fondamentaux à l'éducation, à l'égalité et au libre épanouissement de la personnalité. UN كما أعلنت المحكمة الدستورية، بشأن طرد إحدى المتدربات من مدرسة تدريب الشرطة الوطنية، أن أي معيار في مجال التعليم يعتبر الأمومة مخالفةً أو خطأً هو بمثابة معاملة تمييزية قائمة على نوع الجنس وتخالف القوانين الأساسية للتعليم والمساواة والتنمية الحرة للشخصية.
    b) De l'épanouissement de la personnalité des personnes handicapées, de leurs talents et de leur créativité ainsi que de leurs aptitudes mentales et physiques, dans toute la mesure de leurs potentialités; UN (ب) تنمية شخصية المعوقين ومواهبهم وإبداعهم وقدراتهم العقلية والبدنية للوصول بها إلى أكمل مدى لها؛
    b) L'épanouissement de la personnalité des personnes handicapées, de leurs talents et de leur créativité ainsi que de leurs aptitudes mentales et physiques, dans toute la mesure de leurs potentialités; UN (ب) تنمية شخصية المعوقين ومواهبهم وإبداعهم، فضلا عن قدراتهم العقلية والبدنية، للوصول بها إلى أقصى مدى؛
    b) L'épanouissement de la personnalité des personnes handicapées, de leurs talents et de leur créativité ainsi que de leurs aptitudes mentales et physiques, dans toute la mesure de leurs potentialités ; UN (ب) تنمية شخصية الأشخاص ذوي الإعاقة ومواهبهم وإبداعهم، فضلا عن قدراتهم العقلية والبدنية، للوصول بها إلى أقصى مدى؛
    Faire de la grossesse par le biais des règlements scolaires un motif de sanction viole les droits fondamentaux à l'égalité, à la vie privée, à l'épanouissement de la personnalité et à l'éducation. " UN وتحويل الحمل - من خلال قوانين المدرسة - إلى أساس لتسليط العقاب إنما ينتهك الحقوق الأساسية في التساوي والخصوصيات وحرية نمو الشخصية والتعليم " (55).
    - Favorise l'épanouissement de la personnalité de l'enfant et le développement de ses dons et de ses aptitudes dans la mesure de ses potentialités; UN تنمية احترام شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
    311. Les dispositions fondamentales de la loi organique sur l'enseignement reprennent les principes constitutionnels en vertu desquels l'instruction vise le plein épanouissement de la personnalité, la formation de citoyens aptes à la vie et à l'exercice de la démocratie, l'encouragement de la culture et le développement de l'esprit de solidarité. UN 311- وتعكس الأحكام الرئيسية المنصوص عليها في قانون التربية الأساسي المبادئ الدستورية التي تحدد أغراض التربية على أنها تنمية الشخصية تنمية كاملة، وتدريب مواطنين مهيئين جيداً لظروف الحياة وممارسة الديمقراطية، ونشر الثقافة وروح التضامن.
    L'étude Machel souligne très justement que la guerre viole tous les droits des enfants : le droit à la vie, le droit de grandir au milieu de leur famille et de leur communauté, le droit à la santé, le droit à l'épanouissement de la personnalité et le droit d'être aimé et protégé. UN وتشير دراسة السيدة ماشيل عن حق إلى أن الحرب تنتهك كل حق من حقوق اﻷطفال، حقهم في الحياة، وفي أن يعيشوا وسط أسرة ومجتمع، وحقهم في الصحة، وفي تنمية شخصيتهم وحقهم في الرعاية والحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more