"épargne aucun" - Translation from French to Arabic

    • تدخر
        
    • قصارى
        
    • يدخر
        
    • تألو
        
    La Chine n'épargne aucun effort pour apporter, dans la mesure de ses moyens, une assistance médicale aux pays en développement. UN ولا تدخر الصين أي جهد في تقديم المساعدة الطبية إلى العالم النامي، في نطاق قدرتها.
    Le Ministère n'épargne aucun effort dans sa détermination à honorer ses responsabilités s'agissant de la mise en oeuvre. UN ولا تدخر الوزارة جهدا في التزامها بالوفاء بمسؤولياتها حينما يتعلق الأمر بالتنفيذ.
    Dans cet esprit, elle n'épargne aucun effort pour promouvoir la coopération régionale à cette fin. UN وبهذه الروح، لم تدخر إريتريا وسعا من أجل تشجيع التعاون اﻹقليمي لتحقيق هذه الغاية.
    Le Myanmar n'épargne aucun effort pour être retiré, bien avant la date fixée, de la liste des pays qui utilisent des enfants soldats. UN وأضاف أن الحكومة تبذل قصارى جهدها لضمان أن تُرفع ميانمار قبل السنة المحددة من قائمة البلدان التي تستخدم الأطفال جنوداً.
    Le gouvernement libanais, malgré ses ressources limitées, n'épargne aucun effort pour améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens. UN وتبذل الحكومة اللبنانية قصارى جهدها، رغم مواردها المحدودة، لتحسين الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين.
    Nous sommes heureux de constater que le Secrétaire général n'épargne aucun effort à cet égard. UN ويسرنا أن اﻷمين العام لا يدخر جهدا في هذا المسعى.
    Il n'épargne aucun effort pour faire face à la nouvelle menace que posent les stimulants du type méthamphétamine. UN ولا تألو ميانمار جهدا في سبيل التصدي للتهديد الناشئ الذي باتت تطرحه مخدرات الميتامفيتامين المنشطة.
    À cet égard, le Gouvernement du Botswana n'épargne aucun effort pour préparer le terrain permettant au développement durable de prendre racine. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة بوتسوانا لم تدخر وسعا من أجل تهيئة وتعزيز بيئة تسمح بترسيخ جذور التنمية المستدامة.
    La Bulgarie n'épargne aucun effort pour renforcer la coopération internationale sur cette question. UN ولا تدخر بلغاريا وسعا في تعزيز التعاون الدولي في هذه المسألة.
    Le Gouvernement n'épargne aucun effort pour améliorer la qualité de l'éducation. UN ولا تدخر الحكومة جهدا للارتقاء بجودة التعليم.
    Le Qatar n'épargne aucun effort pour fournir tout l'appui matériel et moral possible aux réfugiés et est déterminé à le faire aussi longtemps que cela sera nécessaire. UN ولا تدخر قطر أي جهد لتقديم الدعم المادي والمعنوي الممكن إلى اللاجئين وهي ملتزمة بأن تفعل ذلك طالما كان ذلك ضروريا.
    L'Ukraine n'épargne aucun effort dans son approche de ce problème. UN ولا تدخر أوكرانيا وسعا في التصدي لهذه المسألة.
    Le Pakistan n'épargne aucun effort et continuera à tout faire pour contribuer à la stabilité et à la paix en Afghanistan. UN وباكستان لم تدخر ولن تدخر جهدا للإسهام في تحقيق الاستقرار والسلام في أفغانستان.
    La Tunisie n'épargne aucun effort pour contribuer à toutes les initiatives de promotion de la coopération, de la solidarité et de la compréhension entre les peuples et les États. UN وإن تونس لا تدخر جهدا للمساهمة في كل من شأنه تنمية جسور التعاون والتضامن والتفاهم بين الدول والشعوب.
    Le Gouvernement angolais n'épargne aucun effort pour promouvoir, protéger et défendre tous les droits de l'homme. UN والحكومة اﻷنغولية لا تدخر جهدا من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنســـان وحمايتهـــا والدفاع عنها.
    Afin de régler ce problème, son gouvernement n'épargne aucun effort pour exécuter des programmes de restauration des terres. UN وفي مواجهة هذا التحدي، لا تدخر حكومته جهدا في تنفيذ برامج لاستصلاح الأراضي.
    La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. UN ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. UN ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    La Conférence des États Parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. UN ويبذل مؤتمر الدول الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    Il n'épargne aucun effort pour collaborer avec les dispositions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales et à les respecter. UN وبلدي لا يدخر جهدا في التعاون من أجل صون السلم والأمن الدوليين والوفاء بالأحكام المتعلقة بذلك.
    La République islamique d'Iran n'épargne aucun effort pour exercer un contrôle efficace sur les matières et les équipements visés par cette résolution. UN ولا تألو جمهورية إيران الإسلامية أي جهد لمراقبة المواد والمعدات التي يغطيها هذا القرار مراقبة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more