Réfléchissez, demain vous serez mon apprenti dans le commerce des épices. | Open Subtitles | مجرد التفكير، غدا سنكون المتدرب لدي في تجارة التوابل |
Il doit y avoir ce qu'il faut au magasin d'épices. | Open Subtitles | متجر التوابل قد يكون لديه ما يحتاج إليه. |
C'est comme une des ses boissons à noël avec trop d'épices | Open Subtitles | انه كأحد المشروبات في كريسمس مع الكثير من التوابل |
♪ Les sept merveilles inconnues du monde des épices ♪ | Open Subtitles | ♪ عجائب الدنيا السبع من سر توابل العالم ♪ |
J'ai toujours pensé que j'avais la main pour les épices. | Open Subtitles | لطالما ارتأيت لنفسي وضع لمسات خفيفة من البهارات |
Je sais que j'ai flippé dans les bois, mais un vrai dîner, c'est mieux que du faux pain d'épices et de la pourriture. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنني استثنائي في الغابة، لكن عشاء الحقيقي هو أفضل من الزنجبيل وهمية وتعفن الخشب. |
légumes, herbes, épices, marinades, tout ce que tu veux sceller. | Open Subtitles | الخضروات والأعشاب والتوابل والصلصلات، أيّ شيء تريده هنا. |
Des épices, pour que ta vie ne soit jamais sans saveur. | Open Subtitles | التوابل بحيث أن حياتك لن تكون أبداً بدون طعم |
Peut-être que les riches épices vous plairont encore une fois. | Open Subtitles | ربما التوابل الغنية سوف تناشد ذائقتك مرة اخرى |
Es-tu prête à sacrifier toutes tes vies pour les épices ? | Open Subtitles | هل أنتِ مستعدة لتُوْهبي حياتك لأجل التوابل ؟ |
Ne savez-vous pas qu'il est essentiel de connaître les noms de ces épices ? | Open Subtitles | ألا تعرفن أنه من المهم أن تعرفن أسماء هذه التوابل ؟ |
Les études de terrain réalisées par la CNUCED, en Inde par exemple, montrent que bon nombre de petits producteurs n'obtiennent aucun surprix pour leurs épices biologiques et qu'il leur faut les vendre au prix du nonbiologique. | UN | وتبين دراسات الأونكتاد الميدانية في الهند على سبيل المثال أن عدداً كبيراً من صغار المنتجين لا يحصلون على علاوات سوقية لزراعة التوابل العضوية؛ ويجب عليهم بيع منتجاتهم في أسواق منتجات غير عضوية. |
Les importations d'épices, par exemple, ont plus que doublé en 2000 par rapport à 1996. | UN | وعلى سبيل المثال، فجميع الواردات من التوابل في 2000، كانت أكثر من الضعف بالنسبة لمستويات 1996. |
Les Portugais, qui passent par le sud de l'Afrique, l'Inde et l'océan Indien, détiennent le monopole du transport des épices vers l'Occident. | UN | وسافر البرتغاليون عبر الجنوب الأفريقي والهند والمحيط الهندي، محتكرين تجارة التوابل نحو الغرب. |
Les besoins des utilisateurs des services d'information commerciale ayant changé, le CCI recentrera ses activités sur des domaines autres que le marché des épices. | UN | وبناء على ذلك، سيتحول المركز من الاهتمام بالمعلومات السوقية عن التوابل إلى التركيز على مجالات اهتمام أخرى. |
On y amenait de la soie d'Asie, des épices d'Arabie, des bois rares d'Afrique. | Open Subtitles | جُلِبَ أليها حرائر مِنْ آسيا، توابل مِنْ بلاد العرب , أخشاب مِنْ أفريقيا. |
Je devrais peut-être descendre toutes mes épices si on cuisine toute la semaine | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنا يَجِبُ أَنْ أَجْلبَ كُلّ ي توابل هُنا |
J'avais jamais goûté autant d'épices ensemble. Je leur ai dit à quel point c'est bon. | Open Subtitles | لم أتناول في حياتي توابل بهذا المذاق، ولقد أخبرتهم عن مدى روعة طهوكَ. |
J'ai ajouté un peu d'épices pour parfumer la sauce, et de la coriandre pour la garniture et la fraîcheur. | Open Subtitles | أضفت بعض البهارات للنكهة لصلصة، والكزبرة للتزيين ونضارة. |
Évidemment ! Je retourne chercher des épices. | Open Subtitles | بالتأكيد ستفعلين, سأعود من أجل المزيد من البهارات لا أظن بأنني أحضرت ما يكفي |
Vous êtes un fuyard, comme le bonhomme de pain d'épices. | Open Subtitles | إن الفرار شيمتك، إنك على غِرار كعكة رجل الزنجبيل. |
Elles comprennent les boissons à base de produits tropicaux et les épices, qui sont obtenues à partir de plantes cultivées principalement dans des pays en développement. | UN | وتشمل هذه المنتجات المشروبات الاستوائية والتوابل التي تعتمد اساساً على السلع الأساسية المنتجة أصلاً في البلدان النامية. |
M-m-mais quand on est sorti d'ici, on a laissé un tas d'épices gourmandes et un couteau japonais qui me manque trop. | Open Subtitles | ولكن عندما من هذا تركنا خلفنا الكثير من بهارات اللذيذة وسكين يابانية أفتقدها كثبراً |
J'avais une bague faite en pâte, sertie d'épices et de diamants en sucre. | Open Subtitles | كانلديخاتم.. مليء بالتوابل و ألماسات مصنّوعة من السُكر خاتم مصنوع من العجين |
Mais, avec le yoga, des épices, et le Deepak Chopra, et les belles choses occidentales qu'il y a ici, il n'y a plus d'intérêt à voyager jusque là. | Open Subtitles | ولكن مع اليوجا والبهارات ورقصة الكوبرا وكل تلك الأشياء الشرقية الرائعة هنا لا أجد هناك ضرورة من السفر هناك |
Ils sont dans un enfer d'épices de citrouille. | Open Subtitles | إنهم في جحيم بهار اليقطين |
On peut observer une évolution analogue pour les épices. | UN | ويمكن ملاحظة تطور مشابه بالنسبة للتوابل. |
On naviguera jusqu'au Cap Horn pour rapporter épices et soie, des choses que vous n'avez encore jamais vues. | Open Subtitles | سنجوب البحار ونعود بالبهارات والحرير مثل هذه لن ترى أبداً |
Oui, mes dattes, mes noisettes, mes épices... | Open Subtitles | ـ بلى... فأنا أريد بلحي و المكسرات و توابلي ... ـ |
Je vous donne des sachets d'épices, et vous me donnez une chose... qui ne vous coûte rien. | Open Subtitles | أنا اعطيكم علب النكهه وانتم تعطوني شيء.. تعطونه مجاناً |