"épidémie du sida" - Translation from French to Arabic

    • وباء الإيدز
        
    En 2007, l'épidémie du sida demeure aussi réelle et complexe que jamais. UN وفي عام 2007، لا يزال وباء الإيدز واقعا ملموسا ومشكلا معقدا.
    L'inégalité des sexes est un moteur clé de l'épidémie du sida. UN ويعد عدم المساواة بين الجنسين أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في انتشار وباء الإيدز.
    Le défi de l'épidémie du sida est terrible dans sa brutalité et son ampleur. UN إن تحدي وباء الإيدز مريع في وحشيته واتساع نطاقه.
    Il est impératif que les comportements sexuels de beaucoup d'hommes changent si l'on veut inverser les tendances actuelles de l'épidémie du sida. UN وإحداث تغيير في السلوك الجنسي للعديد من الرجال أمر أساسي في وقف تفشي وباء الإيدز.
    Si l'épidémie du sida et les conflits ont eu un impact terrible sur la scolarité, le rôle que l'éducation peut jouer pour prévenir ces crises et atténuer leur impact est néanmoins plus largement reconnu. UN وفي حين أن أثر وباء الإيدز والصراع على التعليم المدرسي كان مذهلا، فقد ازداد نطاق الاعتراف بدور التعليم في الحيلولة دون حدوث هذه الأزمات والتخفيف من أثرها في آن معا.
    Nous nous étions engagés à freiner et à commencer d'inverser pour 2015 les tendances de l'épidémie du sida. UN التزمنا بوقف انتشار وباء الإيدز وببدء تقليص انتشـــاره بحلــول 2015.
    Les inégalités fondées sur le sexe constituent un facteur important de démarrage de l'épidémie du sida. UN وتشكل التفاوتات القائمة على أساس الجنس عاملاً هاماًّ يشجع على انتشار وباء الإيدز.
    Nous pouvons profiter d'une occasion sans pareille de jeter les bases d'une éventuelle extinction de l'épidémie du sida. UN ثمة فرصة سانحة لم يسبق لها مثيل للتمهيد للقضاء على وباء الإيدز في نهاية المطاف.
    Afin de parvenir à contrôler complètement l'épidémie du sida, la notion de responsabilité partagée et de solidarité mondiale doit être mise en avant. UN وللسيطرة على وباء الإيدز سيطرة تامة، لا بد من إعمال مفهوميّ المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي.
    Et aussi les dernières informations sur l'épidémie du sida dans ce pays. Open Subtitles معلومات حديثة حول وباء الإيدز في هذا البلد.
    Vous imaginez que ces foutues seringues en plastique sont à l'origine de l'épidémie du sida dans tous les pays d'Afrique ? - Ainsi qu'en Russie, en Inde... Open Subtitles المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا.
    Nous nous efforcerons en particulier d'élargir l'accès à l'enseignement primaire, à lutter contre l'épidémie du sida et à améliorer la situation des groupes les plus vulnérables dans le monde. UN وسنعمل بوجه خاص لتوسيع فرص الحصول على التعليم الابتدائي، ومعالجة وباء الإيدز ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وتحسين وضع بعض أكثر الفئات ضعفا في العالم.
    Mettre fin à l'épidémie du sida exige davantage qu'une simple approche biomédicale. UN 67 - يتطلب القضاء على وباء الإيدز أكثر من نهج حيوي طبي.
    L'épidémie du sida est la plus grave des crises mondiales dans les domaines de la santé publique et du développement. UN 1 - يمثل وباء الإيدز إحدى أخطر الأزمات التي تواجه الصحة العامة والتنمية في العالم.
    Ils doivent encourager la mise au point de médicaments et de vaccins contre le VIH et faire en sorte que des ressources suffisantes soient consacrées à la campagne contre l'épidémie du sida. UN ويتعين عليها أن تشجع على تطوير العقاقير واللقاحات المضادة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وأن تكفل توفير موارد كافية للحملة ضد وباء الإيدز.
    La Bolivie a la chance d'être un État où l'épidémie du sida est dans ses phases initiales. Nous avons un taux de prévalence extrêmement bas, qui ne dépasse pas quelques milliers de cas. UN من حسن الطالع أن بوليفيا دولة لا يزال فيها وباء الإيدز في مراحله الأولى: فلدينا معدلات انتشار منخفضة جدا حيث لا تتعدى الحالات بضعة آلاف.
    M. Solheim (Norvège) (parle en anglais) : Vingt-cinq millions de personnes sont mortes de l'épidémie du sida. UN السيد سولهايم (النرويج) (تكلم بالانكليزية): قتل حتى الآن خمسة وعشرون مليون شخص بسبب وباء الإيدز.
    Nous avons simplement cherché à éviter un certain nombre de mots que nous ne jugeons ni gracieux, ni doux ni harmonieux et, pour cette raison, les débats ont dans une certaine mesure occulté la réalité de l'épidémie du sida. UN وحاولنا ببساطة تجنب عدد من الكلمات التي لا نرى أنها لطيفة أو رقيقة أو طيبة، ولهذا أخفى النقاش إلى حد ما حقائق وباء الإيدز.
    La progression de l'épidémie du sida tient à des causes profondes telles que la marginalisation des femmes et aussi le discrédit et la discrimination dont les malades sont victimes. UN ويتفشى وباء الإيدز حاليا نتيجة لأسباب أساسية منها استضعاف المرأة وما يمارس من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'Union européenne continue de se préoccuper de l'impact de l'épidémie du sida sur les enfants. UN 57- وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل قلقاً إزاء تأثير وباء الإيدز على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more