"épouser un" - Translation from French to Arabic

    • الزواج من
        
    • تتزوج من
        
    • بالزواج من
        
    • للزواج من
        
    • أتزوج من
        
    • أن تتزوج
        
    • أن أتزوج
        
    • لمسلمة
        
    • الزّواج من
        
    • تتزوج رجلاً
        
    • تتزوجى
        
    En outre, une fille shan a déclaré qu'elle avait été forcée à épouser un soldat de la Tatmadaw. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت فتاة من شان على أنها أُجبرت على الزواج من جندي تابع للتاتماداو.
    Il est interdit à une musulmane d'épouser un nonmusulman. UN أما المسلمات فلا يحق لهن الزواج من غير مسلمين.
    Elles se trouvent exclues de leur communauté, forcées d'épouser un parent de leur mari mort et peuvent avoir à subir de douloureux rites de deuil. UN فهن يُـنبذن من المجتمعات المحلية، ويُـجبرن على الزواج من أحد أقارب الزوج المتوفى، وقد يُـجبرن على طقوس حداد ضارة.
    Je suis une reine qui va épouser un prince cassé pour le pouvoir. Open Subtitles . انا ملكه على وشك ان تتزوج من امير مكسور , لأجل السلطه
    Et vous lui conseilliez d'épouser un homme riche et plus âgé. Open Subtitles وانك نصحتيها بالزواج من رجل ثرى واكبر منها سنا
    Un de nos voisins appelé Sheikh Said m'a fait venir et m'a demandé si j'acceptais d'épouser un Soudanais qui souhaitait me prendre pour épouse. UN فقد استدعاني جار لنا يدعى الشيخ سعيد، وسألني عما إذا كنت على استعداد للزواج من سوداني يرغب في الزواج مني.
    Pourquoi n'ai-je pas pu épouser un homme avec le tête sur les épaules ? Open Subtitles يا ألهي لماذا لم أتزوج من رجل يملك عقلاً في جسمه؟
    Dans d'autres, la veuve est appelée à épouser un membre de la famille du défunt mari. UN وفي حالات أخرى يتوقع أن تتزوج اﻷرملة شخصا آخر من أسرة زوجها المتوفى.
    Donc j'ai le choix entre vivre ici fauchée ou épouser un homme gros et riche et vivre dans un endroit que je déteste ? Open Subtitles إذاً فأمـامي خيـارين فقط: أن أبقى هنا وأنـا مفلسة أو أن أتزوج رجلا غنيـاً وأن أعيش في مكـانٍ أكرهه؟
    Malheureusement dans de nombreuses régions, les veuves sont considérées comme un héritage et forcées d'épouser un parent proche de leur feu mari. UN وللأسف أن الأرملة في بعض المناطق تصبح نوعاً من الإرث وترغم على الزواج من أحد أقرباء الزوج المتوفى.
    Ce prétendu système d'honneur est pervers au point que, si une femme refuse d'épouser un homme, celuici peut dénoncer comme karo un membre de sa famille à elle et exiger cette femme en compensation de la vie sauve laissée à son parent. UN وإذا رفضت امرأة الزواج من رجل، فإنه قد يعلن أحدَ رجال أسرتها بوصفه كارو ويطلبها تعويضاً عن عدم قتله.
    Le fait d'épouser un étranger ne modifie pas automatiquement la nationalité de la femme. UN أما الزواج من أجنبي فلا يؤدي بصورة تلقائية إلى تغيير جنسية الزوجة.
    Un exemple, parmi d'autres, est la mesure dans laquelle les lois sur l'immigration qui établissent une distinction parmi les citoyens entre les hommes et les femmes peuvent affecter le droit des femmes à épouser un étranger ou à remplir un office public. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، ألا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    Un exemple, parmi d'autres, est la mesure dans laquelle les lois sur l'immigration qui établissent une distinction parmi les citoyens entre les hommes et les femmes peuvent affecter le droit des femmes à épouser un étranger ou à remplir un office public. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، ألا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    Lors de sa visite, l'expert indépendant a appris le cas d'une collégienne de 14 ans qui avait été forcée d'épouser un homme âgé. UN 76 - وجرى إطلاع الخبير المستقل خلال زيارته على حالة تلميذة تبلغ 14 سنة من العمر أجبرت على الزواج من رجل كبير السن.
    Elle aurait pu épouser un évêque ou un apôtre. Open Subtitles كان يمكن أن تتزوج من أسقف. أو رائد إصلاح.
    Mais je dois vous dire... Elle voulait pas épouser un vampire, non! Open Subtitles لكن دعوني اخبركم , لكنها لم تكن تريد ان تتزوج من اي مصاص دماء , لا
    Dites-moi Elizabeth, grande reine Protestante, envisageriez-vous d'épouser un prince catholique ? Open Subtitles أخبريني أليزابيث يا ملكة البروتسان العظيمه. هل ستفكري يوماً بالزواج من أمير كاثوليكي؟
    Beaucoup ne rechigneraient pas à épouser un lord et vivre dans un palais. Open Subtitles حسناً, هنالك الكثيرون ممن لا يحتارون بسبب الرغبة بالزواج من لورد والعيش في قصر
    On n'a pas tous la chance d'épouser un prince. Open Subtitles ليس كُل شخصِاً محظوظ بما يكفي للزواج من أمير.
    épouser un homme qui ne sait pas tenir son couteau ? Open Subtitles أتزوج من رجل لايعرف كيف يمسك بالسكين كشخص محترم.
    En outre, il faudrait savoir s'il est vrai qu'une femme ne peut pas épouser un non—musulman alors qu'un homme le peut. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كان صحيحا أنه لا يجوز لامرأة أن تتزوج بغير مسلم في حين أن ذلك مباح للرجل.
    Aussi flattée que je sois de vos intentions, je dois épouser un pays, et non un homme. Open Subtitles وأشعر بالإطراء من مجاملاتك، لابد أن أتزوج أمه وليس رجلا.
    En fait, selon la charia, une musulmane n'est pas autorisée à épouser un non—musulman à moins qu'il ne se convertisse à l'islam; un tel mariage est donc réputé nul et non avenu, et Elie Dib Ghaled a été condamné à 99 coups de fouet et un an d'emprisonnement pour fornication. UN فمبقتضى أحكام الشريعة اﻹسلامية، لا يجوز لمسلمة أن تتزوج من غير مسلم ما لم يعتنق اﻹسلام، ولذلك، يعتبر هذا الزواج لاغياً وباطلاً. وقد حُكم على إيلي ديب غالب ﺑ ٩٩ جلدة والسجن مدة عام واحد بسبب الجماع الحرام.
    Mais pourquoi tu veux épouser un homme pareil? Open Subtitles لكن لما ترغبين في الزّواج من رجلٍ مُماثل؟
    Elle a choisi d'épouser un roturier. Open Subtitles نعم و هى إختارت أن تتزوج رجلاً من طبقة أقل منها
    Parce que tu vas épouser un homme, et je crois que tu ne devrais pas. Open Subtitles لانك على وشك أن تتزوجى رجلا ولا أعتقد أنه يجب عليك ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more