"équato-guinéenne" - Translation from French to Arabic

    • غينيا الاستوائية
        
    Cette dernière question risque de bousculer des règles profondément ancrées relatives à l'institution de la famille, à laquelle la société équato-guinéenne est profondément attachée. UN وهذه مسألة تتضارب على الأرجح والقيَم الراسخة للأسرة والتي يقدّرها مجتمع غينيا الاستوائية إلى حدّ كبير.
    Il y a une femme équato-guinéenne dans une agence des Nations Unies pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, basée à Abidjan. UN وتوجد امرأة من غينيا الاستوائية في وكالة الأمم المتحدة لمنطقة غربي أفريقيا الفرعية في أبدجان.
    Un enfant né de mère ou de père équato-guinéen a droit à la nationalité équato-guinéenne, quel que soit l'état civil de ses parents. UN وللأم والأب الذي يحمل جنسية غينيا الاستوائية الحق في جنسية غينيا الاستوائية بغض النظر عن حالتهما الاجتماعية.
    Cette aide est essentiellement axée sur les secteurs de la santé, de l'éducation et des moyens de communication, et elle est fournie au bénéfice de la population équato-guinéenne. UN وتركز هذه المساعدة أساسا على قطاعات الصحة والتعليم والاتصالات والمواصلات، وهي تقدم لمنفعة سكان غينيا الاستوائية.
    La délégation équato-guinéenne était dirigée par Alfonso Nsue Mokuy. UN وترأس وفد غينيا الاستوائية السيد ألفونسو نسو موكوي.
    8. Le Gouvernement de la République équato-guinéenne et les partis politiques SONT CONVENUS de ce qui suit : UN ثامنا - تتفق حكومة جمهورية غينيا الاستوائية واﻷحزاب السياسية على ما يلي:
    Le Gouvernement de la République équato-guinéenne accordera des exonérations fiscales pour les importations par tout parti politique de biens meubles, de véhicules et de matériel de bureau dont il a besoin pour mener ses activités politiques. UN أن تقدم حكومة جمهورية غينيا الاستوائية إعفاءات ضريبية فيما يتعلق باستيراد المنقولات والمركبات واﻷدوات المكتبية لﻷحزاب السياسية للقيام بنشاطها السياسي.
    5. Exhorte le Gouvernement de la Guinée équatoriale à prendre toutes les mesures voulues pour favoriser la coexistence harmonieuse de tous les groupes ethniques qui composent la société équato-guinéenne; UN ٥- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز التعاون المتسق لجميع الجماعات اﻹثنية التي يتألف منها مجتمع غينيا الاستوائية؛
    Malheureusement, cette évolution positive n'a pas suffi pour inverser le cours des choses et sortir la femme équato-guinéenne de sa situation d'infériorité discriminatoire, et les efforts devront donc être poursuivis. UN ومن المؤسف أن هذه الدفعة اﻹيجابية لم تكن كافية لتغيير الواقع والخروج بالمرأة في غينيا الاستوائية من حالة التبعية والتمييز، وهو ما يتطلب استمرار الجهود المبذولة.
    66. Pour évaluer la situation, il faut savoir que 65 % de la population équato-guinéenne vivent dans une extrême pauvreté. UN ٦٦- وهناك معيار للحالة يتمثل في أن ٥٦ في المائة من سكان غينيا الاستوائية يعيشون في فقر مدقع.
    58. La population équato-guinéenne vit dans une pauvreté généralisée, qui, dans de nombreux cas, peut même être qualifiée d'extrême. UN ٨٥ - يعيش سكان غينيا الاستوائية تحت وطأة الفقر المنتشر والذي قد يشتد في حالات كثيرة لينطبق عليه وصف الفقر المدقع.
    Il n'est pas déraisonnable de penser que la poussée de violence va disparaître, laissant la place à un véritable climat de tolérance politique dans la société équato-guinéenne. UN ويمكن اﻷمل على نحو معقول في أن تتلاشى موجة العنف التي اجتاحت القطر أو يحل محلها التعايش السياسي الخالص فيما بين أفراد شعب غينيا الاستوائية.
    La délégation équato-guinéenne a indiqué que des efforts particuliers avaient été accomplis pour former l'armée, la police et le personnel pénitentiaire. UN 63- وقال وفد غينيا الاستوائية إن جهوداً خاصة قد بذلت من أجل تقديم التدريب لأفراد الجيش والشرطة وموظفي السجون.
    Lettre datée du 15 avril 2002, adressée au Président de la Commission des droits de l'homme par le chef de la délégation équato-guinéenne UN رسالة مؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 وموجهة من رئيس وفد غينيا الاستوائية إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان
    Les groupes ethniques composant la population équato-guinéenne ont en partage une société fondée sur la suprématie virile dans le mariage et sur le patriarcat. UN والمجموعات الإثنية التي يتكوَّن منها سكان غينيا الاستوائية تتشابه بصفة خاصة في ممارسة المتزوجين لحياتهم الجنسية وفي تحديد لقب الأولاد.
    Il n'existe pas de dispositions officielles discriminatoires; la femme équato-guinéenne a le droit de vote, le droit d'occuper des emplois publics et politiques et elle exerce ses droits qui lui sont reconnus par la Constitution de l'État, la Loi fondamentale. UN لا توجد أحكام رسمية تميِّز ضد المرأة؛ وللمرأة في غينيا الاستوائية الحق في التصويت وفي شغل المناصب العامة والسياسية، حسب أحكام دستور الدولة، وهو القانون الأساسي.
    De même que l'homme équato-guinéen, la femme équato-guinéenne conserve sa nationalité en cas de mariage avec un étranger et son conjoint a automatiquement le droit d'obtenir la nationalité équato-guinéenne. UN من حق المرأة المتزوجة بأجنبي في غينيا الاستوائية، شأنها كشأن الرجل، الاحتفاظ بجنسيتها، ويكتسب زوجها بصورة آلية الحق في الحصول على جنسية غينيا الاستوائية.
    À l'invitation de la Présidence, la délégation équato-guinéenne prend place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس وفد غينيا الاستوائية إلى مائدة اللجنة.
    Elle souligne que tout enfant de père équato-guinéen ou de mère équato-guinéenne, légitime ou illégitime, a droit à la nationalité équato-guinéenne. UN وأعادت أيضا تأكيد أن كل طفل يولد لأم أو أب سواء أكانا متزوجين أم لا من مواطني غينيا الاستوائية ويحق له أن يتمتع بنفس الجنسية.
    1. De nationalité équato-guinéenne, l'auteur de la communication, Angel N. Oló Bahamonde, né en 1944, est propriétaire terrien, ingénieur des mines et ancien fonctionnaire. UN ١ - صاحب البلاغ هو أنجيل ن. أولو بهاموندي مواطن من غينيا الاستوائية ولد في عام ٤٤٩١، مالك أراضي ومهندس مناجم وموظف سابق بالخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more