"équilibrée de l" - Translation from French to Arabic

    • توازنا
        
    • وبتوازن
        
    Selon le GNUD, des améliorations substantielles ont été apportées dans la sélection et la formation des coordonnateurs résidents, ce qui a conduit à une représentation plus équilibrée de l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN ووفقا للمجموعة، عرف اختيار المنسقين المقيمين وتدريبهم تحسينات كبيرة أدت إلى تمثيل أكثر توازنا شامل لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    a) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information UN )أ( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وفعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أكثر توازنا
    c) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information. UN )ج( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا.
    c) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information. UN )ج( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا.
    Selon plusieurs délégations, il fallait un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication qui soit plus juste et plus efficace, basé sur une circulation libre et équilibrée de l'information vers tous les habitants de la planète. UN وذكر عدد من الوفود أنه يجب إيجاد نظام عالمي جديد للإعلام والاتصالات يكون أكثر عدالة وفعالية، ويقوم على تدفق المعلومات بحرية وبتوازن إلى جميع الشعوب.
    c) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information. UN )ج( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق واسع وبصورة أحسن توازنا.
    c) Promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information. UN )ج( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق واسع وبصورة أحسن توازنا.
    M. Radolf (Bureau de liaison de l'UNESCO à New York) dit que dès le mois de novembre 1989, la Conférence générale de l'UNESCO a approuvé le mandat de cette organisation dans le domaine de l'information et de la communication, adoptant une nouvelle stratégie pour les questions de communication qui vise à encourager une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information, sans aucune limitation de la liberté d'expression. UN 20- السيد رادولف (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو): قال إن المؤتمر العام أعاد في تشرين الثاني/نوفمبر 1989 تأكيد ولاية اليونسكو في ميدان الإعلام والاتصال باعتماده استراتيجية جديدة للاتصال لتشجيع تدفق المعلومات على نطاق أوسع وعلى نحو أكثر توازنا دون أية قيود على حرية التعبير.
    19. M. LOPEZ OSPINA (Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture) rappelle qu'en 1989, l'UNESCO a adopté une nouvelle stratégie de la communication en vue d'encourager la libre circulation de l'information, de promouvoir une diffusion meilleure et plus équilibrée de l'information et d'élaborer les moyens appropriés pour renforcer les capacités de communication des pays en développement. UN ٩١ - السيد لوبيز أوسبينا )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(: ذكﱠر بأن اليونسكو اعتمدت عام ١٩٨٩ استراتيجية جديدة للاتصالات بغية تشجيع التداول الحر للمعلومات وتشجيع إذاعة أفضل وأكثر توازنا للمعلومات ووضع الوسائل الملائمة لتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الاتصال.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique), tout en saluant l'adoption par consensus du projet de résolution, regrette que le texte ne contienne pas une analyse plus équilibrée de l'influence des facteurs externes mais aussi internes sur le développement durable. UN 35 - السيد سامّيس (الولايات المتحدة الأمريكية): مع التنويه باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، أعرب عن الأسف لعدم تضمّن النص تحليلا أكثر توازنا لتأثير العوامل الخارجية، وكذلك العوامل الداخلية، على التنمية الاجتماعية.
    La communauté internationale devrait en conséquence s'entendre sur un nouveau système international relatif à l'information, plus juste, qui va réglementer les technologies existantes relatives aux médias et aux communications numériques et en assurer le développement afin de garantir une circulation plus libre, plus large et plus équilibrée de l'information. UN وبناء عليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوافق على نظام دولي جديد أكثر عدلا للإعلام ينظم ويطور وسائط الإعلام القائمة وتكنولوجيات الاتصالات الرقمية من أجل التأكد من نشر المعلومات بحرية أكبر وبصورة أوسع وبتوازن أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more