Une étude de la législation a été entreprise, un atelier de rédaction est prévu et une aide a été fournie pour la création d'une équipe d'enquêteurs. | UN | وقد أجريت مراجعة مكتبية للتشريع المذكور، وتَقرَّر عقد حلقة عمل لأغراض الصياغة، كما قُدمت مساعدة على إنشاء فريق تحقيق. |
Une étude de la législation a été entreprise, un atelier de rédaction organisé et une aide fournie pour la création d'une équipe d'enquêteurs. | UN | وأُجري استعراض مكتبي للتشريعات ونُظِّمت حلقة عمل بشأن الصياغة، وقُدِّمت المساعدة في إنشاء فريق تحقيق. |
Trois agents sont entrés dans la pièce où il était interrogé par une équipe d'enquêteurs et l'ont emmené dans le bureau de l'un d'entre eux. | UN | وبينما كان ضباط فريق تحقيق يستجوبون مقدم الشكوى، دخل ثلاثة الغرفة ونقلوا مقدم الشكوى إلى مكتب أحدهم. |
L'équipe d'enquêteurs s'est employée à vérifier la validité des allégations les plus graves mais a été entravée dans ses efforts par le manque d'informations sur les sources et les victimes. | UN | وحاول فريق التحقيق أن يتأكد من صحة أخطر الادعاءات فلم يستطع لعدم توفر المعلومات عن المصادر والضحايا. |
L'équipe d'enquêteurs avait néanmoins pu remonter certaines de ces pistes grâce à l'aide de traducteurs locaux et des noms fournis ultérieurement par l'une des consultantes; | UN | ولكن فريق التحقيق تمكن من العثور على بعض المصادر بمساعدة مترجمين محليين وأسماء قدمها له أحد الاستشاريين في آخر الأمر؛ |
Le BSCI a assuré que, pour être efficace, une équipe d'enquêteurs résidents devait comprendre au moins trois ou quatre membres. | UN | وأكد المكتب أنه يلزم فريق من المحققين يضم ما بين 3 إلى 4 أعضاء للعمل كوحدة مقيمة فعالة. |
Ils seraient tenus de présenter des références sur l'employeur éventuel, qui seraient vérifiées par l'équipe d'enquêteurs; | UN | وسيطلب إليه أيضا تقديم مستندات مرجعية بشأن صاحب العمل المحتمل حيث يقوم فريق التحريات بمراجعتها. |
Chaque équipe d'enquêteurs se subdiviserait en deux équipes plus petites comptant un enquêteur principal, trois enquêteurs et un enquêteur assistant. | UN | وينقسم كل فريق تحقيق إلى فريقين فرعيين يضم كل منهما محققا رئيسيا وثلاثة محققين ومحقق مساعد. |
Ce n'est qu'à ce moment là qu'ils ont appelé une ambulance et l'équipe d'enquêteurs de la police, dont un expert en médecine légale, de service. | UN | وعندها فقط طلبوا الإسعاف وإحضار فريق تحقيق من الشرطة، ضم طبيباً شرعياً. |
Aux dires de la presse, une équipe d'enquêteurs dévoués déploie de grands efforts pour retrouver les coupables. | UN | وتقول التقارير الصحفية إن فريق تحقيق متفرغ يبذل جهوداً جبارة من أجل ملاحقة الجناة. |
La Gambie avait invité l'ONU à ouvrir une enquête sur les disparitions présumées du chef Ebrima Manneh et de Deyda Hydara, et serait heureuse de recevoir une équipe d'enquêteurs de l'ONU. | UN | وذكر الوفد بأن غامبيا قد دعت الأمم المتحدة إلى فتح تحقيقات في حالتي الاختفاء المزعومتين للزعيم إبريما مانيه والسيد دايدا هيدارا، وأنها سترحب بأي فريق تحقيق تابع للأمم المتحدة. |
Une équipe d'enquêteurs des Nations Unies a confirmé que des armes chimiques avaient bien été utilisées dans la banlieue de Damas. | UN | وخلص فريق تحقيق من الأمم المتحدة إلى أن الأسلحة الكيميائية قد استخدمت في إحدى ضواحي دمشق. |
Une équipe d'enquêteurs envoyée par l'inspectorat d'État, organe faisant partie de l'appareil judiciaire, a rapidement déclaré qu'un des adjoints du Ministre de l'intérieur et plusieurs fonctionnaires locaux étaient responsables. | UN | فسرعان ما أعلن فريق تحقيق من منظمة التفتيش الحكومية، وهي أحد فروع السلطة القضائية، أن واحدا من نواب وزير الداخلية وعدة مسؤولين محليين هم المسؤولون عن الحادثة. |
Une équipe d'enquêteurs de la police a conclu que les dispositifs avaient été installés par les autorités palestiniennes avant leur retrait de la bande de Gaza, en mai 1994. | UN | وخلص فريق تحقيق من الشرطة إلى أن اﻷجهزة كانت قد زرعتها السلطات اﻹسرائيلية قبل انسحابها من قطاع غزة في أيار/مايو ١٩٩٤. |
Le professeur est depuis rentré dans son pays d'origine, et l'équipe d'enquêteurs n'a pas réussi à le retrouver. | UN | وقد عاد المدرس منذ ذلك الوقت إلى بلده، وباءت محاولات فريق التحقيق لمعرفة مكانه بالفشل. |
L'équipe d'enquêteurs n'a pas été en mesure d'établir s'il y avait eu des blessés parmi les agresseurs, les soldats burundais ou les gendarmes. | UN | ولم يتمكن فريق التحقيق من اكتشاف أية إصابات لحقت بالمعتدين، أو أفراد الجيش البوروندي، أو أفراد الدرك. |
En Thaïlande, son équipe d'enquêteurs a interrogé un certain nombre de victimes et de témoins d'incidents impliquant des viols. | UN | وأجرى فريق التحقيق الذي عينه مقابلةً مع عددٍ من ضحايا وشهود حوادث الاغتصاب في تايلند. |
Cette version des faits a été mise en question par l'équipe d'enquêteurs de l'Union africaine. | UN | وقد شكك فريق التحقيق التابع للاتحاد الأفريقي في صحة هذه الرواية. |
Assistée d'une équipe d'enquêteurs et d'un médecin légiste, la Commission s'est entretenue avec des centaines de victimes et de témoins directs de violations des droits de l'homme. | UN | والتقت اللجنة، بمساعدة فريق من المحققين وطبيب شرعي، بمئات الضحايا والأشخاص الذين شهدوا بأنفسهم انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Les enquêtes sont menées par une équipe d'enquêteurs professionnels issus des différentes composantes (militaire, police, civile) de la Mission. | UN | ويتولى إجراء التحقيقات فريق من المحققين المحترفين المنتمين إلى العناصر العسكرية والمدنية والتابعة للشرطة في البعثة. |
- Une équipe d'enquêteurs dont la responsabilité serait de filtrer les < < agents de recrutement > > ou les nouveaux venus dans le village afin d'établir si ce sont des recruteurs de réseaux de prostitution. | UN | - فريق التحريات وتكون مسؤوليته رصد " عمال التوظيف " أو الوافدين الجدد الآخرين الذين يدخلون القرية وذلك لكشف ما إذا كانوا من القائمين بتجنيد الأشخاص لغرض البغاء. |
L'équipe d'enquêteurs resterait pendant deux à trois semaines lors de chacune des trois missions; | UN | وسيمكث فريق المحققين في البلد لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع في كل مرة؛ |
Leur comportement intransigeant est allé si loin qu'ils ont même refusé d'accueillir une équipe d'enquêteurs du Tribunal. | UN | بل إن سلوكها المتعنت وصل إلى حد أنها لم تتردد في رفض استقبال فريق من محققي المحكمة. |