"équipe de haut niveau chargée des" - Translation from French to Arabic

    • فريق كبار المسؤولين المعني
        
    L'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a pour mission de superviser l'application de la politique. UN ويتولى فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه السياسات.
    Le programme de maintenance, d'exercice et d'examen a été approuvé en novembre 2013 par l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN اعتمد فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ برنامج الصيانة والاختبار والاستعراض في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    En 2013, l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a décidé d'encourager l'adoption du Système au Siège et dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي عام 2013، أقر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ في المقر، سياسة تنص على اعتماد هذا النظام في المقر وفي عمليات حفظ السلام.
    iii) Sensibilisation de tous les membres de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises et de la Cellule de gestion des crises à leurs responsabilités en cas de situation d'urgence; UN ' 3` يجري توجيه جميع أعضاء فريق كبار المسؤولين المعني بإدارة العمليات في حالات الطوارئ وفريق العمليات في حالات الأزمات حول مسؤولياتهم في إدارة الطوارئ؛
    Il n'en reste pas moins que les hauts dirigeants et les membres de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises doivent être plus conscients de leur rôle en cas de crise. UN غير أنه يتعين أن تكون القيادة العليا وأعضاء فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ أكثر إدراكاً لأدوارهم في حالة وقوع أزمة.
    En conséquence, l'évaluation de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion de crise devrait comporter un examen de la planification de mesures d'urgence en cas de phénomènes majeurs. UN وبالتالي، ينبغي أن يتضمن التقييم الذي يجريه فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ استعراضاً للتخطيط للطوارئ في المناسبات الرئيسية.
    L'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a donc approuvé un projet pilote dans lequel le système de gestion de la résilience sert de cadre de gestion des situations de crise pour le Secrétariat à New York. UN ووفقا لذلك، أقر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ مشروعا تجريبيا يعمل فيه نظام إدارة المرونة التنظيمية باعتباره إطار إدارة حالات الطوارئ لدى الأمانة العامة في نيويورك.
    D'autres départements et bureaux du Secrétariat, des commissions techniques, des commissions régionales et d'autres organes des Nations Unies sont chargés de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation conformément aux politiques et procédures approuvées par l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN وتقع على الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمانة العامة، واللجان الفنية، واللجان الإقليمية، والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة وفقا للسياسات والإجراءات التي يوافق عليها فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    Hors Siège, ces structures auront des responsabilités semblables à celles de la Cellule de la gestion des crises qui, au Siège, est chargée d'arrêter et de mettre en œuvre les décisions concernant les crises conformément aux grandes directives de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، ستكون لمثل هذه الهياكل مسؤوليات مشابهة لمسؤوليات فريق العمليات المعني بالأزمات التابع للمقر، الذي يضطلع باتخاذ القرارات في حالات الأزمات وبتنفيذها وفقا لتوجيهات السياسات الصادرة عن فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises (ensemble du système des Nations Unies) UN فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ (على نطاق العالم)
    Les départements se verront demander de tester leurs capacités de télétravail en 2012, et l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises veillera à ce que ce soit bien chose faite à l'occasion de ses réunions aux deuxième et quatrième trimestres de 2012. UN وسيُطلب من الإدارات إجراء اختبار لقدراتها على العمل من بُعد في عام 2012، وسيَستعرض تنفيذ هذا الاختبار فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ خلال اجتماعاته المقررة في الربعين الثاني والرابع من عام 2012.
    Ayant demandé des explications à ce sujet, le Comité a été informé que, si le dispositif de gestion de la résilience prévu était approuvé par l'Assemblée générale, l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises désignerait un référent-projet lors de sa prochaine réunion, qui doit se tenir début 2013. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ سوف يعين مالكاً محدداً للمشروع في اجتماعه المقبل الذي سيعقد في مطلع عام 2013، إذا وافقت الجمعية العامة على نهج نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    L'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a approuvé la mise en œuvre graduelle, mais pas nécessairement séquentielle, du système de gestion de la résilience, comme indiqué ci-après : UN 15 - وقد وافق فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ على تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، على مراحل، لكن ليس بالضرورة على نحو متتابع، وذلك كما يلي:
    En application de la résolution 67/254 de l'Assemblée générale, l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a approuvé la politique de système de gestion de la résilience de l'Organisation applicable à l'ensemble du Secrétariat le 20 novembre 2013. UN 22 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 67/254، اعتمد فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ سياسات نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ للأمانة العامة للأمم المتحدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le Groupe de la continuité des opérations du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion tient ce répertoire des pratiques à jour et l'actualise tous les trimestres, au nom de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises et du Groupe des opérations de crise, qui sont responsables de la gestion des crises au Siège. UN وبالنيابة عن فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ وعن فريق إدارة الأزمات اللذين يتوليان مسؤولية إدارة حالات الطوارئ في المقر، فإن الوحدة المعنية باستمرارية الأعمال في مكتب خدمات الدعم المركزية، وإدارة الشؤون الإدارية، تقومان بتعهد الدليل الإرشادي، حيث يجري تحديثه كل ثلاثة أشهر.
    Le dispositif de maintenance, de simulation et d'examen a été lancé au Siège le 1er janvier 2014, sous la gouvernance et la supervision de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN 27 - وقد بدأ العمل بنظام الصيانة والتمارين والاستعراض في المقر في 1 كانون الثاني/يناير 2014، في إطار الإدارة والرقابة الشاملتين اللتين يمارسهما فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    Sous la supervision de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises, le Secrétaire général adjoint à la gestion a été nommé référent projet du système de gestion de la résilience. UN 12 - تحت إشراف فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ()، عُيّن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مسؤولا قائما على مشروع نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    L'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a en outre stipulé que, en matière d'élaboration et de mise en œuvre du système de gestion de la résilience, priorité serait donnée au Siège de l'ONU à New York, et qu'un appui serait accordé aux premiers organismes à le mettre en pratique dans le reste du Secrétariat et dans le système des Nations Unies. UN 16 - وذكر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ كذلك أن أولوية إعداد وتنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ ستكون لمقر الأمم المتحدة في نيويورك، مع تقديم الدعم للجهات التي تبكّر باعتماده في بقية أقسام الأمانة العامة وفي منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Compte tenu de la nécessité de renforcer la préparation aux urgences et les interventions en cas d'urgence pour tirer parti des enseignements de l'ouragan Sandy, l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a donné la priorité au Siège de l'ONU dans la mise en œuvre du système de gestion de la résilience de l'Organisation. UN 29 - في ضوء الحاجة إلى تعزيز التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تُطبَق الدروس المستفادة من العاصفة ساندي، قرر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ أن تكون لمقر الأمم المتحدة الأولوية عند تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    La politique de gestion de la résilience, une fois approuvée par l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises en novembre 2013, sera présentée au PNUD pour y être adoptée début 2014, son application intégrale étant prévue en 2014. UN وبعد إقرار فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ لسياسات قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ستُطرح هذه السياسات على جدول الأعمال لكي يقرها البرنامج في أوائل عام 2014، ويُتوقع تنفيذها التام في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more