L'Équipe de surveillance recommande aussi que le Comité mette à jour le résumé des motifs pertinent toutes les fois qu'il révise une entrée de la Liste récapitulative. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن تستكمل اللجنة، كلما استعرضت قيدا من القيود المدرجة في القائمة، الموجز السردي المناظر له. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à mettre à jour, le cas échéant, leurs directives et réglementations nationales, conformément aux dispositions de ces documents. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول على أن تستكمل، عند الاقتضاء، مبادئها التوجيهية وأنظمتها الوطنية وفقاً لهذه الوثائق. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité ajoute ce dossier sur son site Web. | UN | ويوصي الفريق اللجنة أيضاً بأن تدرج مجموعة المعلومات على موقعها الشبكي. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité de demander aux États concernés de présenter une demande de radiation des entités se trouvant dans ce cas. | UN | ويوصي الفريق بأن تعمل اللجنة على أن تتقدم الدول المعنية بطلبات للشطب فيما يتعلق بتلك الكيانات. |
L'Équipe de surveillance recommande comme précédemment que la Liste présente de manière dynamique et concise les principaux dirigeants d'Al-Qaida et des Taliban et ceux qui leur sont associés. | UN | ولا يزال الفريق يوصي بأن تكون القائمة تعبيرا ديناميا ومختصرا عن العناصر الرئيسية لقيادة تنظيم القاعدة وحركة طالبان وأعوانهم. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'attendre que les résumés des motifs soient prêts à être publiés avant d'annoncer les nouvelles inscriptions. | UN | ويوصي الفريق بأن تُرجئ اللجنة إعلان إدراج أي اسم جديد إلى حين اكتمال إعداد الموجز السردي للنشر. |
L'Équipe de surveillance recommande au Conseil d'envisager de l'indiquer explicitement. | UN | ويوصي الفريق بأن ينظر المجلس في أن ينصّ على ذلك صراحةً. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'approuver cette procédure. | UN | ويوصي الفريق بأن توافق اللجنة على ذلك الإجراء. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité explique aux États que les communications ne doivent pas nécessairement avoir un caractère formel. | UN | ويوصي الفريق بأن توضح اللجنة للدول بأنه ليس من الضروري أن تكون المراسلات رسمية. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à l'informer lorsqu'ils se heurtent à des problèmes d'application des sanctions en raison d'un manque d'éléments d'identification. | UN | ويوصي الفريق اللجنةَ بتشجيع الدول على إبلاغها بأية مشاكل تصادفها في التنفيذ نتيجة لنقص في محددات الهوية. |
Les États devraient coopérer en mettant en commun des informations utiles, et l'Équipe de surveillance recommande au Comité de les encourager à le faire. | UN | ويبغي للدول أن تتعاون بتقاسم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول على القيام بذلك. |
L'Équipe de surveillance recommande aux États qui ont saisi d'autres biens d'en indiquer la nature et la valeur au Comité. D. Réglementation des organisations à but non lucratif | UN | ويوصي الفريق بأن تقدم الدول التي صادرت أصولا أخرى تقارير إلى اللجنة بشأن طبيعة هذه الأصول وقيمتها. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité de répondre positivement à cette offre. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بأن ترد بالإيجاب على هذا العرض. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États Membres à autoriser de la même manière leurs institutions financières à ne pas tenir compte de ces éléments d'identification en tant que termes premiers de la recherche. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء كذلك على السماح لمؤسساتها المالية بعدم إخضاع هذا النوع من محددات الهوية للبحث الأوّلي. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité envisage de lui donner une autorité plus grande, au cas par cas, pour recueillir, rassembler, évaluer et vérifier les informations relatives à de possibles violations de l'interdiction de voyager. | UN | ويوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في منحه سلطة إضافية، على أساس كل حالة على حدة، لالتماس المعلومات المتصلة بالانتهاكات المحتملة لحظر السفر وجمعها وتقييمها والتحقق منها. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à conduire de telles évaluations et à lui faire part de leurs conclusions s'ils ont besoin d'une assistance. | UN | ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على إجراء هذه التقييمات وتقديم نتائجها إلى اللجنة إذا كانت الدول بحاجة إلى مساعدة. |
L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à utiliser ce dossier d'information aux fins de la formation des fonctionnaires appelés à jouer un rôle dans la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. | UN | ويوصي الفريق اللجنة أيضا بتشجيع الدول على استخدام مجموعة المعلومات عند تدريب الموظفين الوطنيين الذين قد يتعيّن عليهم التعامل مع تنفيذ حظر السفر. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'intervenir plus activement dans le processus de radiation, en particulier dans le cadre de l'examen périodique. | UN | ويوصي الفريق بأن تؤدي اللجنة نفسها دورا أكثر فعالية في سبيل شطب الأسماء من القائمة، لا سيما فيما يتصل بالاستعراض الدوري الذي تجريه. |
L'Équipe de surveillance recommande aux États de rester conscients de l'intérêt que présente la sensibilisation de la communauté internationale aux nouvelles menaces liées à Al-Qaida et de continuer de proposer d'inscrire sur la Liste les nouveaux groupes agissant pour le compte d'Al-Qaida ou avec son soutien. | UN | ويوصي الفريق بأن تواصل الدول تمحيص فائدة تنبيه المجتمع الدولي إلى وجود خطر ناشئ متصل بتنظيم القاعدة من خلال اقتراح إدراج المجموعات الجديدة التي تعمل نيابة عن القاعدة أو بدعم منها. |
L'Équipe de surveillance recommande également au Conseil d'indiquer explicitement qu'au titre de l'embargo sur les armes, les États sont tenus d'empêcher leurs ressortissants de recevoir une formation de personnes et entités inscrites sur la Liste. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن ينصّ المجلس صراحة على أن حظر توريد الأسلحة يقتضي من الدول منع مواطنيها من تلقي التدريب من الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Beaucoup d'entre elles sont déjà à l'ordre du jour du Comité ou, à l'issue des rapports de l'Équipe de surveillance, y sont ajoutées, mais l'Équipe de surveillance recommande que le Comité trouve un moyen de montrer aux États, peut-être en établissant une liste des questions à l'examen ou en les commentant sur son site Web, qu'il comprend et a pris en considération leurs préoccupations. | UN | وتوجد مسائل عديدة على جدول أعمال اللجنة، أو تضاف إليه نتيجة تقارير الفريق، لكن الفريق يوصي بأن تجد اللجنة وسيلة توضح بها للدول، ربما من خلال إدراج الأسماء أو التعليق على مسائل قيد النظر على موقعها على الإنترنت، أنها تتفهم شواغل الدول وأنها أخذتها بعين الاعتبار. |