L'équipe spéciale de pays essaie toujours d'en avoir la confirmation. | UN | وما زالت فرقة العمل القطرية تحاول التحقق من صحة تلك التقارير. |
Toutefois, l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pu vérifier nombre des résultats de ces initiatives. | UN | غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات. |
L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation dans les prochains mois. | UN | وستسعى فرقة العمل القطرية إلى متابعة هذا الأمر في الأشهر القادمة. |
L'équipe spéciale de pays a noté que la majorité des garçons recrutés étaient âgés de 14 à 17 ans. | UN | ولاحظت فرقة العمل القُطرية أن أعمار معظم الفتيان المجندين تتراوح بين 14 و 17 عاما. |
La pratique du Comité des droits de l'homme, qui consiste à désigner une équipe spéciale de pays, est intéressante à cet égard. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بتعيين فرقة عمل قطرية تستحق الاهتمام. |
Le Comité a fait appel à une équipe spéciale de pays pour le dialogue constructif avec l'un des États qui a présenté un rapport (périodique). | UN | 50 - استعانت اللجنة بفرقة عمل قطرية من أجل إجراء حوار بناء مع دولة واحدة من الدول التي قدمت التقارير إلى اللجنة ( التقرير الدوري). |
L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation concernant ces informations dans les prochains mois. | UN | وستسعى فرقة العمل القطرية لمتابعة هذه التقارير في الأشهر المقبلة. |
L'ampleur des violations commises par ce groupe reste floue et l'équipe spéciale de pays continuera de surveiller de près ses activités. | UN | ولا يزال مدى الانتهاكات التي ارتكبتها هذه الجماعة غير واضح؛ وستواصل فرقة العمل القطرية رصد أعمالها عن كثب. |
En outre, l'équipe spéciale de pays a pu vérifier que huit enfants avaient fui les LTTE pour rentrer chez eux. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية أيضا من أن عودة 8 أطفال إلى أسرهم كانت بسبب هروبهم من صفوف الجبهة وليس نتيجة الإفراج عنهم. |
L'équipe spéciale de pays a signalé 18 cas d'enlèvements concernant 67 garçons. | UN | 27 - وأبلغت فرقة العمل القطرية عن 18 حادثة اختطاف شملت 67 طفلا. |
J'engage le Gouvernement à créer un comité interministériel pour examiner les problèmes de protection de l'enfant et y remédier en collaboration avec l'équipe spéciale de pays. | UN | وإني أشجع الحكومة على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث ومتابعة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل مع فرقة العمل القطرية. |
L'équipe spéciale de pays a toutefois continué de documenter des violations pendant la période considérée. | UN | ومع ذلك، ظلت فرقة العمل القطرية في ميانمار توثق حدوث انتهاكات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
L'équipe spéciale de pays a également établi une réponse au rapport d'activité du Gouvernement sur la mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs. | UN | وقامت فرقة العمل القطرية بتجميع رد على التقرير المرحلي للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد القُصّر. |
Il reste encore à créer un mécanisme formel de collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations entre l'équipe spéciale de pays pour la surveillance et l'information et le Gouvernement. | UN | وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة. |
Le Gouvernement iraquien n'a pas encore créé le mécanisme officiel requis pour la collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations avec l'équipe spéciale de pays. | UN | وما زال يتعين على الحكومة إنشاء آلية رسمية لحماية الطفل وتبادل المعلومات مع فرقة العمل القطرية. |
L'équipe spéciale de pays a enregistré 12 cas d'enrôlement et d'emploi d'enfants attribués au MILF. | UN | وسجلت فرقة العمل القطرية 12 حادثا لتجنيد الأطفال واستخدامهم تورطت فيها جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
L'équipe spéciale de pays a pu vérifier quatre de ces 12 cas, qui concernaient quatre filles âgées de 14 à 17 ans et trois garçons âgés de 16 ans. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية من أربع من هذه الحالات، تتعلق بأربع فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 سنة وثلاثة فتيان في سن 16 سنة. |
L'équipe spéciale de pays a pu vérifier six incidents, qui concernaient six garçons et trois filles. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حوادث من هذا القبيل، تشمل ستة فتيان وثلاث فتيات. |
L'équipe spéciale de pays pour la surveillance et l'information a recueilli des informations sur les incidents et allégations faisant état de recrutement d'enfants signalés par des organismes gouvernementaux, les mécanismes du Plan d'action et d'autres sources crédibles. | UN | وقامت فرقة العمل القُطرية للرصد والإبلاغ بتوثيق الحوادث والادعاءات المتعلقة بتجنيد الأطفال المبلغة من خلال الوكالات الحكومية، وعمليات خطة العمل، وغيرها من المصادر ذات المصداقية. |
Constitution d'une équipe spéciale de pays pour le suivi et le signalement des violations graves des droits de l'enfant | UN | إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها |
Ce premier rapport décrit donc la situation générale, compte tenu des informations communiquées à l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations. | UN | ولهذا فإن هذا التقرير الأول يعرض النطاق العام للوضع استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة. |
L'équipe spéciale de pays a continué d'éprouver des difficultés à les surveiller et à les signaler. | UN | ولا يزال فريق العمل القطري يواجه بعض الصعوبات فيما يتعلق برصد الانتهاكات والإبلاغ عنها. |