"équipe spéciale de pays" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل القطرية
        
    • فرقة العمل القُطرية
        
    • فرقة عمل قطرية
        
    • بفرقة عمل قطرية من
        
    • لفرقة العمل القطرية
        
    • فريق العمل القطري
        
    L'équipe spéciale de pays essaie toujours d'en avoir la confirmation. UN وما زالت فرقة العمل القطرية تحاول التحقق من صحة تلك التقارير.
    Toutefois, l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pu vérifier nombre des résultats de ces initiatives. UN غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات.
    L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation dans les prochains mois. UN وستسعى فرقة العمل القطرية إلى متابعة هذا الأمر في الأشهر القادمة.
    L'équipe spéciale de pays a noté que la majorité des garçons recrutés étaient âgés de 14 à 17 ans. UN ولاحظت فرقة العمل القُطرية أن أعمار معظم الفتيان المجندين تتراوح بين 14 و 17 عاما.
    La pratique du Comité des droits de l'homme, qui consiste à désigner une équipe spéciale de pays, est intéressante à cet égard. UN وفي هذا الصدد، فإن الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بتعيين فرقة عمل قطرية تستحق الاهتمام.
    Le Comité a fait appel à une équipe spéciale de pays pour le dialogue constructif avec l'un des États qui a présenté un rapport (périodique). UN 50 - استعانت اللجنة بفرقة عمل قطرية من أجل إجراء حوار بناء مع دولة واحدة من الدول التي قدمت التقارير إلى اللجنة ( التقرير الدوري).
    L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation concernant ces informations dans les prochains mois. UN وستسعى فرقة العمل القطرية لمتابعة هذه التقارير في الأشهر المقبلة.
    L'ampleur des violations commises par ce groupe reste floue et l'équipe spéciale de pays continuera de surveiller de près ses activités. UN ولا يزال مدى الانتهاكات التي ارتكبتها هذه الجماعة غير واضح؛ وستواصل فرقة العمل القطرية رصد أعمالها عن كثب.
    En outre, l'équipe spéciale de pays a pu vérifier que huit enfants avaient fui les LTTE pour rentrer chez eux. UN وتحققت فرقة العمل القطرية أيضا من أن عودة 8 أطفال إلى أسرهم كانت بسبب هروبهم من صفوف الجبهة وليس نتيجة الإفراج عنهم.
    L'équipe spéciale de pays a signalé 18 cas d'enlèvements concernant 67 garçons. UN 27 - وأبلغت فرقة العمل القطرية عن 18 حادثة اختطاف شملت 67 طفلا.
    J'engage le Gouvernement à créer un comité interministériel pour examiner les problèmes de protection de l'enfant et y remédier en collaboration avec l'équipe spéciale de pays. UN وإني أشجع الحكومة على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث ومتابعة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل مع فرقة العمل القطرية.
    L'équipe spéciale de pays a toutefois continué de documenter des violations pendant la période considérée. UN ومع ذلك، ظلت فرقة العمل القطرية في ميانمار توثق حدوث انتهاكات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    L'équipe spéciale de pays a également établi une réponse au rapport d'activité du Gouvernement sur la mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs. UN وقامت فرقة العمل القطرية بتجميع رد على التقرير المرحلي للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد القُصّر.
    Il reste encore à créer un mécanisme formel de collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations entre l'équipe spéciale de pays pour la surveillance et l'information et le Gouvernement. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة.
    Le Gouvernement iraquien n'a pas encore créé le mécanisme officiel requis pour la collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations avec l'équipe spéciale de pays. UN وما زال يتعين على الحكومة إنشاء آلية رسمية لحماية الطفل وتبادل المعلومات مع فرقة العمل القطرية.
    L'équipe spéciale de pays a enregistré 12 cas d'enrôlement et d'emploi d'enfants attribués au MILF. UN وسجلت فرقة العمل القطرية 12 حادثا لتجنيد الأطفال واستخدامهم تورطت فيها جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    L'équipe spéciale de pays a pu vérifier quatre de ces 12 cas, qui concernaient quatre filles âgées de 14 à 17 ans et trois garçons âgés de 16 ans. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من أربع من هذه الحالات، تتعلق بأربع فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 سنة وثلاثة فتيان في سن 16 سنة.
    L'équipe spéciale de pays a pu vérifier six incidents, qui concernaient six garçons et trois filles. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حوادث من هذا القبيل، تشمل ستة فتيان وثلاث فتيات.
    L'équipe spéciale de pays pour la surveillance et l'information a recueilli des informations sur les incidents et allégations faisant état de recrutement d'enfants signalés par des organismes gouvernementaux, les mécanismes du Plan d'action et d'autres sources crédibles. UN وقامت فرقة العمل القُطرية للرصد والإبلاغ بتوثيق الحوادث والادعاءات المتعلقة بتجنيد الأطفال المبلغة من خلال الوكالات الحكومية، وعمليات خطة العمل، وغيرها من المصادر ذات المصداقية.
    Constitution d'une équipe spéciale de pays pour le suivi et le signalement des violations graves des droits de l'enfant UN إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها
    Ce premier rapport décrit donc la situation générale, compte tenu des informations communiquées à l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations. UN ولهذا فإن هذا التقرير الأول يعرض النطاق العام للوضع استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة.
    L'équipe spéciale de pays a continué d'éprouver des difficultés à les surveiller et à les signaler. UN ولا يزال فريق العمل القطري يواجه بعض الصعوبات فيما يتعلق برصد الانتهاكات والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more