"équipe spéciale interinstitutions pour" - Translation from French to Arabic

    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية
        
    • التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية
        
    • لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    :: Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes; UN :: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث
    L'ONUDC est en outre resté membre actif de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, établie en 2007 pour promouvoir une approche intégrée, globale et cohérente du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، ظل المكتب عضواً ناشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التي أُنشئت في عام 2007 بهدف تعزيز نهجٍ متكامل وشمولي ومتَّسق للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Élaborer une stratégie cohérente de l'Organisation en matière de réforme du secteur de la sécurité : l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme UN وضع نهج متّسق خاص بالأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    L'organisation est membre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention et le traitement du VIH chez les femmes enceintes et les mères et leurs enfants pour appuyer le Plan mondial visant à éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants en 2015 au plus tard et à maintenir les mères en vie. UN تشارك المنظمة في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالوقاية من إصابة النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وذلك لدعم الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a également participé à la réunion. UN وشاركت في الاجتماع أيضا فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Une Équipe spéciale interinstitutions pour l'application du Programme d'action de la Conférence avait souligné, lors de sa première réunion, tenue le 13 décembre 1994, l'importance de la coordination entre les organismes des Nations Unies travaillant ensemble à l'échelon du pays. UN وقد أكد أول اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أهمية التنسيق فيما بين شركاء منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    iv) Participation aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les bibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); UN ' ٤ ' المشاركة في اﻷعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات.
    iv) Participation aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les bibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); UN ' ٤ ' المشاركة في اﻷعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات.
    Il a travaillé en concertation avec l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique, avec laquelle il s'est réuni régulièrement, et a suivi l'application des textes issus des réunions au sommet et conférences internationales portant sur l'Afrique. UN وتولى المكتب تنسيق وتعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لبحث نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المتصلة بأفريقيا ومتابعة تنفيذها.
    Afin de définir une politique globale et intégrée de la réforme des services de sécurité à l'échelle de l'Organisation, j'ai, en 2007, créé l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي عام 2007، أنشَأْت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن بغرض وضع نهج متكامل وشمولي للأمم المتحدة في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتشجيع الأخذ بذلك النهج.
    La mise en œuvre de ces différents rôles par les États Membres et par les entités des Nations Unies, individuellement ou collectivement, a beaucoup évolué dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد طرأت تغييرات كبيرة على التنفيذ الفعلي لهذه الأدوار، من جانب الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، سواء كان ذلك بشكل فردي أو جماعي، في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Remplacé par un nouveau produit libellé comme suit : coprésidence de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et organisation de réunions bimensuelles des experts et de réunions annuelles des responsables UN استعيض عنه بالناتج الجديد التالي: التشارك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وتنظيم الاجتماعات نصف الشهرية على مستوى جلسات العمل، الاجتماعات السنوية على المستوى الرفيع
    À cette fin, il a fait appel aux compétences propres d'entités des Nations Unies comme l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد استندت الدراسات جميعها إلى الدراية المكتسبة من المحافل القائمة لمنظومة الأمم المتحدة، مثل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention de la transmission de la mère à l'enfant et le traitement du sida chez l'enfant est devenue un mécanisme de plus en plus précieux qui renforce la cohérence des actions menées à l'échelle mondiale. UN وقد أصبح فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والإيدز لدى الأطفال() آلية ذات قيمة متزايدة لتحسين الاتساق والاستجابة على المستوى العالمي.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour les jeunes et le sida procède actuellement à l'établissement d'une série de notes d'orientation fondées sur des données probantes découlant de pratiques optimales et visant à aider les équipes de pays des Nations Unies à enrayer plus promptement la propagation du virus chez les jeunes. UN 23 - ويجري الآن وضع مجموعة متكاملة من الملخصات الإرشادية القائمة على البينات بشأن الممارسات الجيدة وتركز على دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جهودها المبذولة للتعجيل بالعمل للاستجابة إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، وذلك من قبل فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالشباب والإيدز.
    5. En décembre 2005, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), en collaboration avec d'autres membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, a organisé à Abuja un forum mondial de haut niveau des partenaires. UN 5 - نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل على صعيد العالم، منتدى عالميا رفيع المستوى للشركاء بشأن منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في كانون الأول/ديسمبر 2005 في أبوجا.
    Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes UN ألف - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث
    c. Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs conséquences. UN ج - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من أخطار الكوارث وتخفيف حدتها.
    Une Équipe spéciale interinstitutions pour l'application du Programme d'action de la Conférence avait souligné, lors de sa première réunion, tenue le 13 décembre 1994, l'importance de la coordination entre les organismes des Nations Unies travaillant ensemble à l'échelon du pays. UN وقد أكد أول اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أهمية التنسيق فيما بين شركاء منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Par ailleurs, la cohérence et la coordination à l'échelle du système ont été renforcées, notamment grâce aux efforts concertés de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, et des partenariats ont été conclus avec des organisations régionales et sous-régionales, des groupes d'États Membres et la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن على تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة بسبل تشمل تضافر الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، كما تم إنشاء شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومحافل الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Par ailleurs, le Bureau du Conseiller spécial continue de renforcer la collaboration avec d'autres entités des Nations Unies par l'intermédiaire des réunions régulières de l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من خلال الاجتماعات العادية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن أفريقيا.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes réunit 26 organes de l'ONU, des organisations régionales et de la société civile et comporte des groupes et des sous-groupes de travail dans de nombreux domaines, tels que la prévention des incendies de forêts et l'alerte précoce en matière de séismes. UN وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث تضم مشاركين من 26 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، إلى جانب منظمات إقليمية ومنظمات من منظمات المجتمع المدني، ولقد شكّلت هذه الفرقة أفرقة وأفرقة فرعية للعمل بالكثير من الميادين، مثل منع حرائق الغابات والإنذار المبكر بالزلازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more