aux exportations de matières nucléaires et de certaines catégories d'équipements et de matières eu égard au paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل عن الإجراءات المتعلقة بصادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتصل بالفقرة الفرعية 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Ces sites contenaient toute une gamme d'équipements et de matières à double usage figurant dans le répertoire des articles placés sous contrôle que tient la Commission. | UN | وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة. |
Ces sites contenaient toute une gamme d'équipements et de matières à double usage figurant dans le répertoire des articles placés sous contrôle que tient la Commission. | UN | وكانت تلك المواقع تضم مجموعة من المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام التي هي ضمن البنود التي ترصدها اللجنة. |
Il faut donc lutter contre l'exportation de technologies, d'équipements et de matières nucléaires sensibles par des mesures rigoureuses et universellement appliquées. | UN | وبناء على ذلك يجب إخضاع تصدير التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية الحساسة لضوابط صارمة وتطبق على الصعيد العالمي. |
Depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil, l'AIEA n'a constaté aucune activité contraire aux résolutions susmentionnées et n'a pas observé la présence en Iraq d'équipements et de matières interdits par ces résolutions. | UN | وفي الفترة التي انقضت منذ آخر تقرير مقدم إلى المجلس، لم تكشف الوكالة في أنشطة العراق أي معدات أو مواد محظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن. |
28. L'AIEA reçoit, par l'intermédiaire de la Direction nationale du contrôle de l'Iraq, des demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. | UN | ٢٨ - تلقت الوكالة عن طريق مديرية الرقابة الوطنية في العراق طلبات لﻹفراج عن معدات ومواد أو نقلها، وطلبات للسماح بتغيير استخدامات مبان خاضعة للرصد. |
Une réticence a toutefois été notée en ce qui concerne la divulgation des sources d'acquisition d'équipements et de matières ayant trait au projet de centrifugation. | UN | ومع ذلك لوحظ بعض التكتم فيما يتعلق بالكشف عن مصادر شراء المعدات والمواد ذات الصلة بمشروع الطرد المركزي. |
En outre, cela a contribué à la création d'une infrastructure d'appui utile et d'un système d'acquisition d'équipements et de matières. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت تلك الأعمال في إنشاء بنية الدعم الأساسية ذات الصلة وإنشاء منظومة لاقتناء المعدات والمواد. |
En outre, ils ont contribué à la création d'une infrastructure d'appui utile et d'un système d'acquisition d'équipements et de matières. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت تلك الأعمال في إنشاء بنية الدعم الأساسية ذات الصلة وإنشاء منظومة لاقتناء المعدات والمواد. |
f) Faire de l'acceptation des garanties de l'AIEA une condition de la fourniture d'équipements et de matières nucléaires; | UN | - اشتراط الخضوع الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحصول على المعدات والمواد النووية؛ |
Depuis la présentation du dernier rapport de l'AIEA au Conseil, il n'a pas constaté de violations imputables à des activités ou à la présence, en Iraq, d'équipements et de matières interdits par les résolutions susmentionnées. | UN | ولم تشهد المجموعة، منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس اﻷمن، حالات نشاط أو وجود معدات أو مواد من المعدات والمواد المحرمة في تلك القرارات. |
Ils ont souligné en particulier la responsabilité qui incombe aux pays développés de faciliter, dans toute la mesure possible, le transfert à des fins pacifiques d'équipements et de matières nucléaires et d'informations scientifiques et technologiques vers les pays en développement. | UN | ولفتوا بصفة خاصة إلى مسؤولية البلدان المتقدمة في تيسير نقل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية إلى الدول النامية. |
Procédures relatives aux exportations de matières nucléaires et de certaines catégories d'équipements et de matières eu égard au paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | إجراءات بشأن صادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
nucléaires et de certaines catégories d'équipements et de matières eu égard au paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | إجراءات بشأن صادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار |
Les États parties ont noté à cet égard que la pleine application de l'article III de la Convention contribuerait à l'échange d'équipements et de matières et de connaissances scientifiques et techniques conformément à l'article X. | UN | ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة. |
Les États parties ont noté à cet égard que la pleine application de l'article III de la Convention contribuerait à l'échange d'équipements et de matières et de connaissances scientifiques et techniques conformément à l'article X. | UN | ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة. |
16. Au cours de la période couverte par le présent rapport, la Direction nationale du contrôle a présenté à l'AIEA 23 demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. | UN | ٦١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت المديرية الوطنية للرصد بالعراق ٣٢ طلبا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للموافقة على اﻹفراج عن/نقل المعدات والمواد أو لتغيير استخدام المباني الخاضعة للرصد. |
19. Au cours de la période considérée, la Direction nationale du contrôle a présenté à l'AIEA 14 demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. | UN | ١٩ - قدمت مديرية الرصد الوطنية في الفترة المستعرضة ١٤ طلبا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق باﻹفراج عن المعدات والمواد/نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدام المباني الخاضعة للرصد. |
Il faut donc lutter contre l'exportation de technologies, d'équipements et de matières nucléaires sensibles par des mesures rigoureuses et universellement appliquées. | UN | وبناء على ذلك يجب إخضاع تصدير التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية الحساسة لضوابط صارمة وتطبق على الصعيد العالمي. |
25. Au cours de la période considérée, la Direction nationale du contrôle a présenté à l'AIEA 17 demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. | UN | ٥٢ - في الفترة قيد الاستعراض، قدمت مديرية الرقابة النووية العراقية ٧١ طلبا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق باﻹفراج عن معدات ومواد أو نقلها أو تغيير استخدامها. |