En effet, en vertu du paragraphe 2 de l'article III du Traité, tout État partie au Traité est déjà tenu à s'engager à ne pas fournir d'équipements ou de matières à tout autre État à moins que lesdits équipements ou matières ne soient soumis aux garanties de l'AIEA. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، يتعين بالفعل على كل دولة طرف ألاّ تنقل معدات أو مواد لأية دولة إلا إذا ظلَّت تلك المعدات أو المواد خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En effet, en vertu du paragraphe 2 de l'article III du Traité, tout État partie au Traité est déjà tenu à s'engager à ne pas fournir d'équipements ou de matières à tout autre État à moins que lesdits équipements ou matières ne soient soumis aux garanties de l'AIEA. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، يتعين بالفعل على كل دولة طرف ألاّ تنقل معدات أو مواد لأية دولة إلا إذا ظلَّت تلك المعدات أو المواد خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité rappelle que le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation de technologies, équipements ou matières nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur sensibilité et prévoit uniquement que ces technologies, équipements et matières fassent l'objet des garanties intégrales de l'AIEA. | UN | 15 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن المعاهدة لا تحظر نقل أو استخدام التكنولوجيا أو المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية بناء على حساسيتها، وإنما تنص فقط على ضرورة أن تخضع هذه التكنولوجيا والمعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة. |
La délégation autrichienne demande aux participants à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 de faire du protocole additionnel un préalable à l'approvisionnement en équipements ou matières nucléaires. | UN | وأعلنت أن وفد بلادها يدعو إلي المشاركة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لكي يصبح البروتوكول الإضافي شرطا مسبقا لتوريد أي معدات أو مواد نووية. |
La délégation autrichienne demande aux participants à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 de faire du protocole additionnel un préalable à l'approvisionnement en équipements ou matières nucléaires. | UN | وأعلنت أن وفد بلادها يدعو إلي المشاركة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لكي يصبح البروتوكول الإضافي شرطا مسبقا لتوريد أي معدات أو مواد نووية. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité rappelle que le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation de technologies, équipements ou matières nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur sensibilité et prévoit uniquement que ces technologies, équipements et matières fassent l'objet des garanties intégrales de l'AIEA. | UN | 15 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن المعاهدة لا تحظر نقل أو استخدام التكنولوجيا أو المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية بناء على حساسيتها، وإنما تنص فقط على ضرورة أن تخضع هذه التكنولوجيا والمعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة. |
b) Les conditions et les modalités qui régiraient l'exportation de ces équipements ou matières pour satisfaire aux obligations prévues au paragraphe 2 de l'article III sans nuire à une concurrence commerciale équitable. | UN | (ب) الشروط والإجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة، على أساس التنافس التجاري العادل. |
b) Les conditions et les modalités qui régiraient l'exportation de ces équipements ou matières pour satisfaire aux obligations prévues au paragraphe 2 de l'article III sans nuire à une concurrence commerciale équitable. | UN | (ب) الشروط والإجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة، على أساس التنافس التجاري العادل. |
b) Les conditions et les modalités régissant l'exportation de ces équipements ou matières de façon à satisfaire aux obligations prévues au paragraphe 2 de l'article III sans nuire à une concurrence commerciale équitable. | UN | (ب) الشروط والإجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة، على أساس التنافس التجاري العادل. |
b) Les conditions et les modalités régissant l'exportation de ces équipements ou matières de façon à satisfaire aux obligations prévues au paragraphe 2 de l'article III sans nuire à une concurrence commerciale équitable. | UN | (ب) الشروط والإجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة، على أساس التنافس التجاري العادل. |
b) Les conditions et les procédures qui régiraient l'exportation de ces équipements ou matières pour satisfaire aux obligations prévues au paragraphe 2 de l'article III sans nuire à une concurrence commerciale équitable. | UN | )ب( الشروط واﻹجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة ٢ من المادة الثالثة على أساس التنافس التجاري النزيه. |
b) Les conditions et les procédures qui régiraient l'exportation de ces équipements ou matières pour satisfaire aux obligations prévues au paragraphe 2 de l'article III sans nuire à une concurrence commerciale équitable. | UN | )ب( الشروط واﻹجراءات التي تحكم الصادرات من هذه المعدات أو المواد من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة ٢ من المادة الثالثة على أساس التنافس التجاري النزيه. |
a) La définition de ce qui constitue des < < équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de produits fissiles spéciaux > > (définition qui ne figure nulle part dans le Traité); | UN | (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد مصممة أو معدة أو خاصة لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (حيث أنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛ |
a) La définition de ce qui constitue des < < équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de produits fissiles spéciaux > > (définition qui ne figure nulle part dans le Traité); | UN | (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد مصممة أو معدة أو خاصة لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (حيث أنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛ |
a) La définition de ce qui constitue des < < équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de produits fissiles spéciaux > > (définition qui ne figure nulle part dans le Traité); | UN | (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد معدة أو مهيّأة خاصة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (إذ إنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛ |
a) La définition de ce qui constitue des < < équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de produits fissiles spéciaux > > (définition qui ne figure nulle part dans le Traité); | UN | (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد معدة أو مهيّأة خاصة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (إذ إنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛ |
b) Des matières brutes ou produits fissiles spéciaux, équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de produits fissiles spéciaux, en sachant que ces matières, produits ou équipements sont destinés à une activité explosive nucléaire ou à toute autre activité nucléaire non soumise à des garanties en vertu d'un accord de garanties généralisées de l'AIEA; ou | UN | (ب) أية مادة مصدرية، أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة من أجل تجهيزها أو استخدامها أو إنتاجها, عن علم بأن المقصود منها هو استخدامها في نشاط تفجيري نووي أو في أي نشاط نووي آخر لا يخضع للضمانات عملا باتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Aux termes même du Traité, l'exercice du droit inaliénable accordé aux États en vertu de l'article IV est conditionné par un strict respect des autres dispositions du Traité, notamment ses articles I et II. Car le droit aux usages pacifiques de l'énergie nucléaire ne saurait être détourné pour utiliser à des fins contraires aux objectifs du Traité des technologies, équipements ou matières nucléaires. | UN | وحتى وفقا لنص المعاهدة، فإن ممارسة الحق غير القابل للتصرف الذي مُنح للدول بموجب المادة الرابعة مشروط بالتقيد الصارم بالأحكام الأخرى للمعاهدة، لا سيما المادتين الأولى والثانية. فالحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا يمكن تحويله لاستخدام تكنولوجيات أو معدات أو مواد نووية لأغراض منافية لأهداف المعاهدة. |