"équipes d'experts" - Translation from French to Arabic

    • أفرقة خبراء الاستعراض
        
    • فريق خبراء الاستعراض
        
    • أفرقة الخبراء
        
    • أفرقة من الخبراء
        
    • لأفرقة خبراء الاستعراض
        
    • فريق خبراء استعراض
        
    • أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء
        
    • من أفرقة خبراء
        
    • أفرقة خبراء في
        
    • أفرقة من خبراء
        
    • لأفرقة الاستعراض
        
    • فرق استعراض الخبراء
        
    • فرق من الخبراء
        
    Ces examens sont effectués par deux équipes d'experts distinctes. UN ويقوم فريقان مستقلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    Ces examens sont effectués par deux équipes d'experts distinctes. UN ويقوم فريقان منفصلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    Les équipes d'experts établissent les rapports finals en tenant compte des observations des Parties. UN ويضع فريق خبراء الاستعراض تقارير الاستعراض النهائية مع مراعاة تعليقات الطرف.
    Aucune communication présentée par une Partie visée à l'annexe I ne pourra faire l'objet de deux examens consécutifs par des équipes d'experts à composition identique. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    Les équipes d'experts contribueront au renforcement des mécanismes de responsabilisation nationaux. UN وسوف تساعد أفرقة الخبراء على تعزيز آليات المساءلة على الصعيد المحلي.
    Entre 1996 et 2000, des équipes d'experts formés et qualifiés par l'AIEA se sont rendues dans 24 pays en développement, où des sources de rayonnement épuisées et désaffectées, essentiellement du radium-226, ont été stockées dans des conditions de sûreté. UN فبين عامي 1996 و 2000، قامت أفرقة من الخبراء المدربين والمؤهلين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة 24 بلدا ناميا، حيث تم تخزين المصادر المستهلكة غير المستعملة، ومعظمها من عنصر الراديوم 226، بشكل مأمون.
    Normalement, les équipes d'experts devraient être composées comme suit: UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون الحجم العادي لأفرقة خبراء الاستعراض كما يلي:
    Elle doit être vérifiée et examinée par des équipes d'experts. UN وينبغي التحقق من الإبلاغ واستعراضه بواسطة أفرقة خبراء الاستعراض.
    Description: Ce cours vise à donner aux équipes d'experts chargées des examens les moyens de gagner en efficacité et de travailler plus facilement ensemble. UN وصف الدورة: توفر هذه الدورة الأدوات اللازمة لتحسين عمل أفرقة خبراء الاستعراض وتيسير العمل الجماعي
    Programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts chargées de l'examen initial conformément aux lignes directrices UN برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعـراض الأوَّلي
    En 2005, presque toutes les analyses préliminaires accompagnées des observations des Parties ont été envoyées aux équipes d'experts dans les délais voulus. UN وفي عام 2005، تمّ إرسال جميع التحاليل الأولية تقريباً وتعليقات الأطراف عليها إلى أفرقة خبراء الاستعراض ضمن الموعد المحدد.
    Les équipes d'experts s'abstiennent de tout jugement politique. UN ويمتنع فريق خبراء الاستعراض عن إصدار أي حكم سياسي.
    Les équipes d'experts s'abstiennent de tout jugement politique. UN ويمتنع فريق خبراء الاستعراض عن إصدار أي حكم سياسي.
    Aucune communication présentée par une Partie visée à l'annexe I ne pourra faire l'objet de deux examens consécutifs par des équipes d'experts à composition identique. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    iii) Examens techniques individuels des inventaires, notamment par des équipes d'experts. UN `3` وإجراء استعراضات تقنية منفردة لقوائم الجرد، بما في ذلك الاستعراضات التي تقوم بها أفرقة الخبراء المعنيين بالاستعراض.
    Ces informations devraient permettre la reconstitution de l'inventaire, notamment par les équipes d'experts chargés de l'examen. UN ومن المفروض أن تسمح هذه المعلومات بجملة أمور، منها إعادة تكوين قائمة الجرد من قبل أفرقة الخبراء المكلفين بالاستعراض.
    Ces informations devraient permettre la reconstitution de l'inventaire, notamment par les équipes d'experts chargées de l'examen. UN ومن المفروض أن تسمح هذه المعلومات بجملة أمور منها إعادة تكوين قائمة الجرد من قبل أفرقة الخبراء المكلفين بالاستعراض.
    L'Agence a organisé des équipes d'experts internationaux pour procéder à ces évaluations à Semipalatinsk (Kazakhstan), à Bikini (Îles Marshall), et à Mururoa et Fangataufa (Polynésie française). UN وقد قامت الوكالة بتنظيم أفرقة من الخبراء الدوليين للقيام بهذه التقييمات في سميبالاتنسيك في كازاخستـان وفي بيكيني في جزر مارشال وفي مورورا وفانغاتوفا في بولينيزيا الفرنسية.
    Les examens sur dossier présente l'inconvénient d'être particulièrement difficiles à coordonner aussi bien pour le secrétariat que pour les équipes d'experts. UN أما عمليات الاستعراض المكتبي فهي الأكثر صعوبة من حيث التنسيق، سواء بالنسبة للأمانة أو بالنسبة لأفرقة خبراء الاستعراض.
    33. Le secrétariat veille à ce que toutes les équipes d'experts comptent un examinateur principal d'une Partie visée à l'annexe I et un autre d'une Partie non visée à l'annexe I. UN 33- وتكفل الأمانة أن يضم كل فريق خبراء استعراض خبير استعراض رئيسياً - مشاركاً من طرف مدرج في المرفق الأول وخبير استعراض رئيسياً - مشاركاً من طرف غير مدرج في المرفق الأول.
    Lignes directrices pour l'examen de la mise en oeuvre du Protocole par des équipes d'experts (art. 8) UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها، أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في إطار المادة ٨
    L'UNICEF et l'OMS ont organisé conjointement des équipes d'experts spécialisés dans la production et le contrôle de la qualité des vaccins, afin d'évaluer la situation dans les pays qui sont censés subvenir par eux-mêmes à leurs besoins dans ce domaine. UN واشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في تنظيم أفرقة خبراء في إنتاج اللقاحات ومراقبة النوعية لتقوم بزيارة البلدان التي يتوقع أن تعتمد على اﻹنتاج المحلي.
    Le dispositif d'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe* a été activé, avec le déploiement d'équipes d'experts de la gestion des catastrophes pour faire face à 12 situations d'urgence en 2004 et à 10 situations d'urgence, y compris le tsunami, en 2005. UN وجرى تنشيط آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق*، وإيفاد أفرقة من خبراء إدارة الكوارث للاستجابة لـ 12 حالة طوارئ خلال عام 2004 و10 حالات طوارئ، من بينها كارثة التسونامي، خلال عام 2005.
    La taille et la composition des équipes d'experts constituées pour exécuter les tâches définies dans les dispositions des présentes directives peuvent varier en fonction du contexte national de la Partie faisant l'objet de l'examen, du format de l'examen, du nombre de rapports et des différentes compétences requises pour chaque tâche. UN ويمكن لأفرقة الاستعراض المشكّلة لتنفيذ المهام المدرجة في أحكام هذه المبادئ التوجيهية أن تتباين في حجمها وتشكيلتها مراعاة للظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض، ولصيغة الاستعراض، وعدد التقارير، والاحتياجات المختلفة المتصلة بالخبرة اللازمة لكل مهمة استعراض.
    Elle sera invitée également à examiner les projets de décision concernant la formation des membres des équipes d'experts chargées de l'examen et le traitement par ces équipes des informations confidentielles communiquées dans le cadre de la Convention que le SBSTA pourrait décider de lui recommander à sa dixseptième session. UN وسيطلب أيضاً إلى مؤتمر الأطراف النظر في أي مشاريع مقررات مقدمة من الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق بتدريب أعضاء فرق استعراض الخبراء ومعالجة المعلومات السرية المقدمة من تلك الفرق في إطار الاتفاقية.
    Une aide est apportée aussi par des équipes d'experts de la Commission européenne, des États membres et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وتقوم أيضاً فرق من الخبراء مكونة من اللجنة والدول الأعضاء وخبراء المفوضية بتقديم مساعدة إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more