"équipes de déminage" - Translation from French to Arabic

    • أفرقة إزالة الألغام
        
    • أفرقة لإزالة الألغام
        
    • فرق إزالة الألغام
        
    • فرق لإزالة الألغام
        
    • فريق إزالة الألغام
        
    • فرقة إزالة الألغام
        
    • ذلك بإزالة الألغام
        
    • فُرق إزالة الألغام
        
    • أفرقة إزالة اﻷلغام بشكل
        
    • أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • فريقا للتطهير
        
    • فريقاً لإزالة الألغام
        
    • فريقين ﻹزالة اﻷلغام
        
    • وحدات إزالة الألغام
        
    Les chiens détecteurs de mines jouent un rôle important dans les équipes de déminage. UN وقد أدى كلاب كشف الألغام دوراً هاماً في عمل أفرقة إزالة الألغام.
    Les équipes de déminage de la FINUL appuient le projet en déminant les champs des mines et en détruisant les munitions non explosées. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    Le pays compte déjà un certain nombre de démineurs de sexe féminin et certaines équipes de déminage sont entièrement composées de femmes. UN وذكرت أن هناك عددا من النساء يعملن بالفعل في مجال إزالة الألغام في لاو وثمة أفرقة لإزالة الألغام تتكون كلها من النساء.
    Pour parvenir à ces objectifs, l'EDA a proposé de déployer des équipes de déminage dans les lieux touchés suivants: UN ولبلوغ هذه الأهداف، اقترحت الهيئة الإريترية لإزالة الألغام نشر أفرقة لإزالة الألغام في المنطقتين المتأثرتين التاليتين:
    À l'heure actuelle, 11 des 19 équipes de déminage sont composées de personnel local. UN ومنذ بدء البرنامج، أصبحت 11 فرقة، من بين فرق إزالة الألغام الـ 19، تتكون من موظفين محليين.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recruté six équipes de déminage par l'intermédiaire du Centre d'action antimines et des organisations locales de défense civile. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوظيف ستة فرق لإزالة الألغام عن طريق مركز ومنظمات الدفاع المحلية.
    Elle a par ailleurs créé des centres de déminage et de coordination et formé des équipes de déminage. UN كما أنها أنشأت مراكز لإزالة الألغام والتنسيق وتدريب أفرقة إزالة الألغام.
    Elle a par ailleurs créé des centres de déminage et de coordination et formé des équipes de déminage. UN كما أنها أنشأت مراكز لإزالة الألغام والتنسيق وتدريب أفرقة إزالة الألغام.
    Cependant, en raison du petit nombre de sites approuvés par les Gouvernements israélien et libanais, les 14 équipes de déminage de la FINUL n’avaient pas travaillé à pleine capacité. UN بيدأن أفرقة إزالة الألغام الـ 14 التابعة للقوة المؤقتة كانت تعمل دون مستوى قدراتها بسبب قلة عدد المواقع التي أقرتها حكومتا إسرائيل ولبنان.
    :: 10 missions de vérification d'itinéraires effectuées par jour par les équipes de déminage UN :: قيام أفرقة إزالة الألغام يوميا بتنفيذ 10 مهمات تحقق من خلو الطرق من الألغام
    :: Levé et déminage par 7 équipes de déminage d'environ 10 millions de mètres carrés de terres, afin de les restituer aux populations et de favoriser les retours volontaires et la reprise des activités de subsistance UN :: قيام 7 أفرقة لإزالة الألغام بإجراء عمليات تطهير ومسح لما يقرب من 10 ملايين متر مربع من الأراضي لتسليمها للمجتمعات المحلية دعماً لعمليات عودة مأمونة وطوعية واستئناف أنشطة كسب الرزق
    a) Cinq équipes de déminage, de 64 membres chacune = 320; UN (أ) 5 أفرقة لإزالة الألغام يضم كلّ منها 64 شخصاً = 320؛
    14. En 2012, le Tchad déploie des équipes de déminage et de dépollution dans le Tibesti pour sécuriser les axes principaux du Sud du Tibesti et les accès entre les communautés. UN 14- وفي عام 2012، نشرت تشاد أفرقة لإزالة الألغام والتطهير في تيبستي لتأمين المحاور الرئيسية جنوب تيبستي والمنافذ بين المجتمعات المحلية.
    Les équipes de déminage de la Fédération ont démarré les travaux, bien que deux d'entre elles aient été retardées par le mauvais temps. UN وبدأت فرق إزالة الألغام التابعة للاتحاد العمل، على الرغم من تأخر فريقين بسبب سوء الأحول الجوية.
    La formation d'équipes de déminage humanitaire s'est poursuivie en collaboration avec le Programme érythréen d'action antimines, le Centre national de formation de l'Érythrée et l'organisation non gouvernementale Agence érythréenne de déminage. UN وقد استمر تدريب فرق إزالة الألغام للأغراض الإنسانية بالتعاون مع البرنامج الإريتري للأعمال المتعلقة بالألغام، والمركز الإريتري الوطني للتدريب، والوكالة الإريترية لإزالة الألغام، وهي منظمة غير حكومية.
    Certaines des équipes de déminage de l'armée de la Republika Srpska sont en grève depuis octobre 2002 pour protester contre le non-versement de primes de déminage. UN وكانت بعض فرق إزالة الألغام التابعة لجيش جمهورية صربسكا في حالة إضراب نتيجة عدم دفع علاوات إزالة الألغام من تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    À la suite de cette expérimentation, l'AICMA (OEA) a, avec l'appui des États-Unis, fourni des nouveaux détecteurs Mine lab F-3, qui ont été immédiatement distribués aux équipes de déminage de Teniente Ortiz, et qui ont permis, au cours du premier trimestre d'utilisation, de réduire sensiblement le nombre de roches minéralisées détectées. UN ونتيجة لذلك، قدّم برنامج العمل الشامل، بدعم من الولايات المتحدة، الكاشفات الجديدة Mine lab F-3 ووُزعت على الفور على فرقة إزالة الألغام العاملة في تينينتي أورتيز، وحققت خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الاستعمال تخفيضاً كبيراً في عدد الصخور المعدنية المكتشفة.
    Au contraire, les forces armées qui s'y conformeraient limiteraient le nombre de victimes dans leurs propres rangs pendant les combats, mais aussi parmi les forces de maintien de la paix et les équipes de déminage après les hostilités. UN بل إن العكس هو الصحيح، لأن امتثال القوات المسلحة لهذه التوصيات من شأنه أن يخفض عدد القتلى من بين أفراد نفس القوات خلال فترة القتال ومن عدد الإصابات التي تلحق بموظفي حفظ السلم وبالقائمين بعد ذلك بإزالة الألغام.
    Le Soudan a en outre indiqué que le nombre d'équipes de déminage opérant dans le pays était insuffisant pour achever la mise en œuvre avant la fin du délai fixée au 1er avril 2014 et qu'il demanderait une prolongation. UN كما بيّن السودان أن عدد فُرق إزالة الألغام العاملة في البلد غير كاف لاستكمال التنفيذ بحلول الأجل المحدد في 1 نيسان/أبريل 2014، وأنه سيطلب فترة تمديد.
    Le déminage est un travail très long et dangereux et, dans certains cas, pratiquement impossible : il faut plusieurs années pour déminer de petites superficies, et le nombre de victimes parmi les équipes de déminage est terriblement élevé. UN وعملية نزع اﻷلغام عملية خطيرة وتتطلب وقتا طويلا ويستحيل إنجازها في حالات محددة: فتطهير منطقة صغيرة يستغرق سنوات عديدة، وهي عملية غالبا ما توقع ضحايا في صفوف أفرقة إزالة اﻷلغام بشكل متواتر يثير الفزع.
    Les équipes de déminage ont également effectué un levé et procédé au déminage d'une nouvelle route d'accès à un point de passage officiel de la frontière entre le Soudan et l'Érythrée, et déminé des champs de mines dans l'État de l'Equatoria central. UN وأكملت أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا أعمال المسح والتطهير المتصلة بطريق جديد للوصول إلى معبر حدودي رسمي بين السودان وإريتريا، كما طهرت حقول ألغام في ولاية وسط الاستوائية.
    Certains bailleurs de fonds y ont répondu, et 27 équipes de déminage et 30 équipes d'éducation aux risques sont actuellement au travail. UN وقدمت بعض الجهات المانحة دعما، وهناك حاليا 27 فريقا للتطهير و 30 فريقا للتثقيف بشأن المخاطر.
    Plus de 40 équipes de déminage dotées des moyens techniques de pointe requis pour étudier les sols, enlever les restes explosifs de guerre, les évacuer et les détruire, ont été déployées dans le nord, l'ouest et le centre de la Russie pour neutraliser les engins explosifs dangereux. UN وقد نُشر أكثر من 40 فريقاً لإزالة الألغام مجهزاً بأحدث الوسائل التكنولوجية لإجراء المسوحات والتطهير وإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك لتحييد الأخطار المتعلقة بالمواد المتفجرة، في شمال روسيا وغربها ووسطها.
    L’organisation non gouvernementale norvégienne People’s Aid a récemment renforcé son action en affectant deux nouvelles équipes de déminage manuel dans la province de Suleimaniyah. UN ٨٥ - وقد زادت مؤخرا الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب من عدد عملياتها لتشمل فريقين ﻹزالة اﻷلغام يدويا يعملان في محافظة السليمانية.
    Coordination avec le Centre libanais de déminage pour l'accréditation et la formation des équipes de déminage de la FINUL; fourniture de services de contrôle de la qualité et de conseils techniques; participation aux réunions mensuelles et ponctuelles UN من خلال التنسيق مع المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن اعتماد وتدريب وحدات إزالة الألغام التابعة للقوة؛ وتوفير رصد مستمر لضمان الجودة وتقديم المشورة التقنية؛ والمشاركة في الاجتماعات الشهرية والاجتماعات المخصصة المتعلقة بالعمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more