"équipes de travail" - Translation from French to Arabic

    • فرق العمل
        
    • أفرقة العمل
        
    • أفرقة عمل
        
    • فرق عمل
        
    • الفرق العاملة
        
    • بفرق العمل
        
    • نوبات العمل
        
    • لفرق العمل
        
    • ﻷفرقة عمل
        
    Des équipes de travail par pays ont établi des modalités visant à améliorer la collecte, la vérification et la diffusion d'informations sur les actes de violence sexuelle en temps de conflit. UN وتقوم فرق العمل القطرية بوضع طرائق لتحسين جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها وتبادلها.
    ii) Les équipes de travail social ont été restructurées afin de fournir un service mieux ciblé aux enfants et à leur famille en créant: UN ' 2 ' أعيدت هيكلة فرق العمل الاجتماعي لتقديم خدمة أكثر تركيزا لى الأطفال وأسرهم لإنشاء:
    :: D'équipes de travail opérant au niveau mondial et constituées par des entités partenaires de PARIS 21. UN :: أفرقة العمل التي تمارس عملها على الصعيد العالمي وتنظم اجتماعاتها الوكالات المساهمة في الشراكة.
    Le Groupe des Amis de la présidence a constitué quatre équipes de travail chargées de diriger les travaux sur les quatre composantes techniques avec le soutien de la FAO. UN وشكّل فريق أصدقاء الرئيس أربعة أفرقة عمل للإشراف على عملية وضع العناصر التقنية الأربعة، بدعم من منظمة الأغذية والزراعة.
    i) équipes de travail interinstitutions pour lutter contre la criminalité organisée; UN `1` إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوكالات لمكافحة الجريمة المنظَّمة؛
    Un coordonnateur a été désigné à New York et les équipes de travail ont été constituées. UN وقد عينت جهة تنسيق في نيويورك وبدأت فرق العمل.
    Un ensemble de principes directeurs devant régir le fonctionnement des équipes de travail a été mis au point avec l'aide du BSCI. UN وقد وُضعت أثناء المشاورات مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تحكم عمل فرق العمل.
    Les principes directeurs, les équipes de travail et les mandats des équipes sont énoncés dans les paragraphes qui suivent. UN وترد أدناه هذه المبادئ، وقائمة فرق العمل واختصاصاتها:
    :: Tous les lieux d'affectation sont tenus de participer activement aux travaux de toutes les équipes de travail; UN :: يُطلب من جميع مراكز العمل أن تشارك بنشاط في جميع فرق العمل
    La tâche essentielle de toutes les équipes de travail est d'échanger des informations et de recommander des politiques. UN والأولوية العليا لجميع فرق العمل هي تشاطر المعلومات والتوصية بسياسات.
    Les neuf équipes de travail termineront leur tâche en 2005. UN وستنهي أفرقة العمل التسعة عملها في عام 2005.
    Ses activités, qui s'articulent autour de 11 catégories thématiques, sont mises en œuvre par un nombre équivalent d'équipes de travail. UN ويتمحور عمل اللجنة حول 11 مجموعة مواضيعية وهو يُنفَّذ بواسطة نفس العدد من أفرقة العمل.
    Il faut se déplacer plus souvent sur place pour y rencontrer les équipes de travail et la population. UN وثمة حاجة للقيام بزيارات ميدانية متكررة وعقد اجتماعات مع أفرقة العمل ومع السكان.
    Grâce à ce que nous avons appris, nous concentrons nos efforts sur la formation d'équipes de travail autogérées et la participation des femmes. UN ونركز حاليا عن طريق هذه المعارف على تشكيل أفرقة عمل موجهة ذاتيا وإشراك النساء في إنجاحها.
    Afin de réussir cette campagne, des équipes de travail ont été mises sur pied dans toutes les provinces du pays et une ample campagne de divulgation est en cours. UN ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي.
    Il ne peut le faire qu'au prix d'une nouvelle organisation du travail: équipes de travail flexibles, capables d'accomplir un plus grand nombre de tâches et organisées en petites cellules de production, avec une structure hiérarchique moins ouverte. UN وهذا يقتضي تنظيما جديدا للعمل، مثل إنشاء أفرقة عمل مرنة تستطيع أداء عدد أكبر من المهام وتكون منظمة في خلايا إنتاج صغيرة ذات هيكل هرمي أدنى ارتفاعاً.
    Il faudra constituer des équipes de travail qui se rendront sur le terrain chaque fois que nécessaire. UN وتسعى المبادرة إلى إنشاء فرق عمل تذهب إلى العمل كلما دعت الحاجة إليها.
    À cette occasion, il a été créé un mécanisme régional de coordination interinstitutions dont les premiers résultats tangibles sont des échanges d'informations et des accords de création d'équipes de travail. UN وأول النتائج الملموسة التي تحققت في هذا المجال هي تبادل المعلومات والتوصل إلى اتفاقات على إنشاء فرق عمل محددة المهام.
    Les activités prévues dans le cadre des sous-programmes seront exécutées de façon intégrée par des équipes de travail représentant les diverses disciplines. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    Il faudrait également promouvoir le rôle et les fonctions des équipes de travail et les soumettre au processus de révision pour permettre la collaboration entre les sections, les services et les divisions concernant certains produits et projets. UN وكان من المتوخى تشجيع الدور الذي تؤديه الفرق العاملة ومهامها وإدراج هذا الدور وتلك المهام في ذلك الاستعراض لكي يتسنى التعاون بين الأقسام والفروع والشُّعب فيما يتعلق بالمخرجات والمشاريع المحددة.
    À sa vingt-quatrième session, le Comité a évalué et validé ses méthodes de travail actuelles, notamment le mode de fonctionnement des équipes de travail. UN 4 - وفي الدورة الرابعة والعشرين، قامت لجنة التنسيق باستعراض وإقرار اساليب عملها الحالية، ولا سيما ترتيبات العمل الخاصة بفرق العمل.
    Chargé d'assurer la continuité des communications par radio et de la supervision des opérateurs radio, notamment en ce qui concerne l'établissement des équipes de travail. UN يكون مسؤولا عن استمرار الاتصالات اللاسلكية، واﻹشراف على عمال اللاسلكي، بما في ذلك وضع جداول نوبات العمل.
    En 2009, la Division a coprésidé trois équipes de travail du Groupe sur les thèmes suivants : normes de qualité, évaluation de la fonction d'évaluation et droits de l'homme et problématique hommes-femmes; UN وفي عام 2009، اضطلعت الشعبة بمسؤوليات الرئاسة المشتركة لفرق العمل التابعة للفريق العامل، المعنية بما يلي: معايير الجودة؛ وتقييم وظيفة التقييم؛ وحقوق الإنسان؛ والشؤون الجنسانية؛
    Dans les pays où des conseillers régionaux pour les programmes d'UNIFEM sont en fonction, ils travaillent en collaboration avec des équipes de travail ou des comités interinstitutions chargés d'étudier les questions relatives aux femmes et les questions sexospécifiques. UN وفي البلدان التي يعمل فيها مستشارون إقليميون للبرامج تابعون لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، يقومون بعقد اجتماعات ﻷفرقة عمل أو لجان مشتركة بين الوكالات بشأن موضوع المرأة والفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more