"équipes pluridisciplinaires" - Translation from French to Arabic

    • الأفرقة المتعددة التخصصات
        
    • الفرق المتعددة التخصصات
        
    • فرق متعددة التخصصات
        
    • أفرقة متعددة الاختصاصات
        
    • اﻷفرقة المتعددة الاختصاصات
        
    Les équipes pluridisciplinaires disposent d'un large éventail de compétences pour pouvoir faire face aux situations les plus complexes. UN وتتمتع الأفرقة المتعددة التخصصات بطائفة كبيرة من المهارات التي تمكنها من مواجهة الحالات الأشد تعقيداً.
    Afin d'intégrer la santé en matière de reproduction dans les activités des centres d'information pour les jeunes, le Fonds a aidé une ONG nationale à former les directeurs de 48 de ces centres ainsi que les équipes pluridisciplinaires de trois d'entre eux. UN وبغية المساعدة في إدماج الصحة الإنجابية في الأنشطة التي تضطلع بها مراكز الإعلام للشباب، قدم الصندوق مساعدة لمنظمة وطنية غير حكومية من أجل تدريب مديري 49 مركزا، وتدريب الأفرقة المتعددة التخصصات التي تعمل في ثلاثة من هذه المراكز.
    Les équipes pluridisciplinaires se composent de kinésithérapeutes, de prothésistes, d'orthopédistes, d'infirmiers, de psychologues, de psychiatres, d'orthophonistes et de travailleurs sociaux. UN وتضم الأفرقة المتعددة التخصصات مختصين في العلاج الطبيعي والأطراف الاصطناعية، وأخصائيين في العظام، وممرضات، ومعالجين نفسيين، وأطباء نفسانيين، وأخصائيين في علاج النطق، ومرشدين اجتماعيين.
    On encourage la coopération horizontale entre des équipes pluridisciplinaires et la coopération verticale entre fournisseurs, producteurs et consommateurs de la région. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يهدف البرنامج إلى تشجيع التعاون اﻷفقي بين الفرق المتعددة التخصصات والتعاون الرأسي بين الموردين والمنتجين والمستعملين داخل المنطقة اﻷوروبية.
    62. Les enquêtes criminelles du Bureau du Procureur général continuent d'être menées par des équipes pluridisciplinaires affectées à des affaires précises. UN ٦٢ - تواصل الفرق المتعددة التخصصات المكلفة بقضايا محددة الاضطلاع بالتحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام.
    Ils disposent d'une maison d'accueil à une adresse discrète et travaillent avec des équipes pluridisciplinaires qui, en concertation avec la victime, dressent un plan d'assistance médico-psychosociale, administrative et juridique. UN ولدى هذه المراكز دار للاستقبال في مكان سري وتعمل مع فرق متعددة التخصصات تضع، بالتشاور مع الضحية، خطة للمساعدة الطبية النفسية الاجتماعية، والمساعدة الإدارية والقانونية.
    Des équipes pluridisciplinaires examinent actuellement les plans de prise en charge individuelle destinés aux enfants et adolescents handicapés placés en institutions spécialisées. UN وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة.
    45. Plusieurs réussites partielles ont déjà été enregistrées dans le cadre de l'application du < < PAN VD > > - notamment en matière de soutien de l'action des équipes pluridisciplinaires dans les secteurs où elles interviennent : UN 45 - ومنذ دخول خطة العمل الوطنية حيز النفاذ أحرزت من سنة إلى أخرى في تنفيذها إنجازات جزئية كان لها آثارها في دعم أنشطة الأفرقة المتعددة التخصصات العاملة في إطار مراكز التدخل ومن ذلك:
    Il est souvent malaisé d'atténuer les risques, notamment parce que les critères de qualité extrêmement stricts et précis qui s'appliquent à la construction et à l'exploitation de centrales nucléaires (des fondations aux systèmes de sécurité) peuvent être particulièrement contraignants pour des équipes pluridisciplinaires qui travaillent ensemble pour la première fois. UN وغالبا ما يكون تخفيف حدة المخاطر عملا صعبا، لأسباب ليس أقلها صرامة ودقة شروط الجودة اللازمة لبناء منشأة نووية وتشغيلها، بدءا من التشييد الأساسي وانتهاء بنظم عناصر الأمان، وهو ما يمكن أن يفرض متطلبات إضافية على الأفرقة المتعددة التخصصات التي تعمل معا للمرة الأولى.
    Règles applicables à la constitution et au fonctionnement des équipes pluridisciplinaires prévues par le Code de procédure pénale et le Code de l'enfance et de l'adolescence pour promouvoir l'administration de la justice en matière de violence au foyer. UN تحديد قواعد تشكيل وعمل الأفرقة المتعددة التخصصات المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الطفولة والمراهقة، من حيث الوفاء بالالتزام بإقامة العدل في حالة حدوث عنف عائلي.
    Pendant toute la période considérée, l'inspection des dépôts de munitions a constitué une part importante du travail des équipes pluridisciplinaires. UN 30 - وعلى مدى فترة التفتيش مثَلت عمليات تفتيش مناطق تخزين الذخائر جزءا مهما من عمل الأفرقة المتعددة التخصصات.
    L'objectif de ce stage était de renforcer la capacité des équipes pluridisciplinaires afin de leur permettre d'effectuer des inspections de sites n'ayant jamais été inspectés auparavant. UN ونُفذت هذه الدورة بغرض تعزيز قدرات الأفرقة المتعددة التخصصات على إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي لم يتم تفتيشها من قبل.
    Des équipes pluridisciplinaires, interdivisions, qui seraient créées en vue de réaliser des objectifs concrets et ponctuels dans un délai déterminé, viendraient compléter la structure administrative permanente. UN وينبغي أن تشكل الأفرقة المتعددة التخصصات والأفرقة المشتركة بين الشعب استكمالا للهيكل التنظيمي الثابت، بحيث يكون القصد من إنشائها تحقيق أهداف غير متكررة ملموسة بحلول آجال محددة.
    Ces instruments sont les principaux supports de la méthode d'évaluation et ils doivent être associés et utilisés en s'appuyant sur les critères des équipes pluridisciplinaires et multiinstitutionnelles. UN وهذه الأدوات هي أهم العوامل التي تعتمد عليها منهجية التقييم ويجب ربطها واستعمالها حسب المعايير التي تضعها الأفرقة المتعددة التخصصات والمتعددة المؤسسات.
    Le Comité consultatif note que les titulaires feraient partie d'équipes pluridisciplinaires dans les deux sections, comprenant chacune 14 postes (voir A/60/585/Add.4, par. 28). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المحللين اللغويين المقترحين يشكلون جزءا من الفرق المتعددة التخصصات في كل قسم، بما في ذلك 14 وظيفة لكل منها (انظر A/60/585/Add.4، الفقرة 28).
    a) Création et direction/gestion d'équipes pluridisciplinaires chargées de l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, possédant les aptitudes adéquates et dotées des ressources nécessaires; UN (أ) خلق وتوجيه لإدارة الفرق المتعددة التخصصات التي تمتلك المهارات والموارد المناسبة والمسؤولة عن تقييمات مدى الأثر والتكيف؛
    Création de deux postes d'assistant linguiste (Service mobile), à savoir un à la Section des faits et un à la Section des liens entre les faits et les personnes. Le Comité consultatif note que les titulaires feraient partie d'équipes pluridisciplinaires dans les deux sections, comprenant chacune 14 postes (voir A/60/585/Add.4, par. 28). UN 20 - إضافة وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية لمساعدين لتحليل اللغات، أحدهما لقسم مسرح جرائم القضايا والآخر لقسم ربط القضايا - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مساعدي اللغات المقترحين يشكلون جزءا من الفرق المتعددة التخصصات في كل قسم، بما في ذلك 14 وظيفة لكل منها (انظر A/60/585/Add.4، الفقرة 28).
    Des équipes pluridisciplinaires de professionnels de la santé relevant du Conseil sanitaire régional apportent soutien et conseils psychologiques aux victimes de viol et de violences sexuelles, soit dans le cadre de centres consultatifs spécialisés ou d'un service psychiatrique général. UN وتقدم فرق متعددة التخصصات من اﻷخصائيين الصحيين في المجالس الصحية الاقليمية خدمات الدعم السيكولوجي لضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي اما من خلال مراكز متخصصة لتقديم المشورة أو الادارة العامة لﻷمراض النفسية والعقلية .
    47. Pour sa part, la Commission Nationale consultative de la Promotion et la Protection des Droits de l'Homme (CNCPPDH) a organisé des caravanes composées d'équipes pluridisciplinaires qui se sont déplacées dans plusieurs wilayas du pays. UN 47- ونظمت اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان بدورها قوافل مكونة من فرق متعددة التخصصات تنقلت عبر عدة ولايات من الوطن.
    Fondé sur les travaux d'équipes pluridisciplinaires dans 16 pays, ce projet de recherche a abouti à des résultats cruciaux permettant d'améliorer les mesures préventives en vue du retour d'El Niño et d'autres catastrophes climatiques. UN وأسفر هذا النشاط الذي شمل أعمال أفرقة متعددة الاختصاصات في 16 بلدا، إلى استنتاجات كانت لها أهمية حاسمة في تحسين التأهب لعودة تيار النينو وغيره من الكوارث الأخرى المتصلة بالمناخ.
    Les équipes pluridisciplinaires de la FAO chargées du programme de redressement du secteur agricole au Rwanda comptaient dans leurs rangs un spécialiste de la participation des femmes au développement. UN ٣٩ - ومن بين اﻷفرقة المتعددة الاختصاصات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمكلفة ببرنامج تأهيل القطاع الزراعي في رواندا، يوجد إخصائي في دمج المرأة في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more