"équipes régionales" - Translation from French to Arabic

    • الأفرقة الإقليمية
        
    • الفرق الإقليمية
        
    • أفرقة إقليمية
        
    • فرق إقليمية
        
    • للفرق الإقليمية
        
    • القطرية والفرق الإقليمية
        
    • الأفرقة الجنسانية الإقليمية
        
    • تنسيق العمليات الإنمائية والأفرقة الإقليمية
        
    • للأفرقة الإقليمية
        
    L'évaluation et la notation des coordonnateurs résidents effectuées par les équipes régionales du GNUD montrent bien que leurs performances donnent satisfaction. UN ويتضح الرضا عن أداء المنسقين المقيمين أيضاً في تقييم أدائهم، من قبل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    L'évaluation et la notation des coordonnateurs résidents effectuées par les équipes régionales du GNUD montrent bien que leurs performances donnent satisfaction. UN ويتضح الرضا عن أداء المنسقين المقيمين أيضاً في تقييم أدائهم، من قبل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En outre, il est nécessaire de renforcer la performance des équipes régionales du GNUD. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري تحسين أداء الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La constitution d'équipes régionales permet donc d'adapter l'affectation des ressources à l'évolution des besoins. UN وهكذا فقد سمح إنشاء هذه الفرق الإقليمية بتكييف الموارد المرصودة مع التغيرات التي تطرأ على الاحتياجات.
    La taille des équipes régionales variera pour tenir compte de la disparité du nombre des États parties dans les différentes régions. UN وسيتفاوت حجم الفرق الإقليمية لمراعاة التفاوت في عدد الدول الأطراف في كل إقليم.
    Les équipes régionales seront chargées de fournir des avis et une assistance au GIP. UN وستضطلع أفرقة إقليمية بمسؤولية تقديم المشورة والمساعدة إلى قوة الشرطة الدولية.
    À sa dixneuvième session, il a remplacé cette structure par un système d'équipes régionales. UN واستعاضت اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة عن هذا الهيكل بنظام مؤلف من فرق إقليمية.
    3. Les équipes régionales du Groupe des Nations Unies UN الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمي
    À la demande du Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, les équipes régionales du Groupe ont rendu compte fin 2009 de la mise en œuvre du cadre. UN وبناء على طلب رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أبلغت الأفرقة الإقليمية للمجموعة عن إحراز تقدم في تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة في نهاية عام 2009.
    Le débat se poursuit actuellement sur le rôle des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولا تزال المناقشات المتعلقة بدور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية مستمرة.
    Les activités des équipes régionales sont supervisées par une équipe de coordination du siège de l'ASIO, composée de personnels spécialisés détachés des différents secteurs de cet organisme. UN ويشرف على الأفرقة الإقليمية فريق تنسيق في مقر الشرطة الاتحادية الأسترالية، وهو يضم موظفين متخصصين يتلقون الدعم من مختلف الجهات داخل إطار المنظمة.
    Renforcement supplémentaire de la participation du PNUE aux structures et processus des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Avec l'appui des équipes régionales, de nouveaux plans-cadres ont été lancés dans 15 pays en 2012. UN وبدعم من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تم تنفيذ أطر جديدة في 15 بلدا في عام 2012.
    Les équipes régionales de la Section ont continué à plaider pour la participation des femmes à la vie politique. UN وتواصل الأفرقة الإقليمية التابعة للقسم الدعوة إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Au niveau des partenariats et des projets, les équipes régionales d'Afrique et d'Asie ont plusieurs objectifs stratégiques. UN وعلى صعيد الشركاء والمشاريع، تسعى الأفرقة الإقليمية في أفريقيا وآسيا إلى تحقيق العديد من الأهداف الاستراتيجية.
    Pour favoriser la communication, les noms des membres des équipes régionales et la répartition des pays entre les différents rapporteurs peuvent être consultés sur le site Web du Sous-Comité. UN ولتسهيل الاتصال، توجد قائمة بأعضاء الفرق الإقليمية وتعيين المقررين القطريين في الموقع الشبكي للجنة الفرعية.
    La taille des équipes régionales variera pour tenir compte de la disparité du nombre des États parties dans les différentes régions. UN وسيتفاوت حجم الفرق الإقليمية لمراعاة التفاوت في عدد الدول الأطراف في كل إقليم.
    Pour favoriser la communication, les noms des membres des équipes régionales et la répartition des pays entre les différents rapporteurs peuvent être consultés sur le site Web du Sous-Comité. UN ولتسهيل الاتصال، توجد قائمة بأعضاء الفرق الإقليمية وتعيين المقررين القطريين في الموقع الشبكي للجنة الفرعية.
    Il faudrait à cette fin des ressources supplémentaires pour mettre en place des équipes régionales mieux à même de répondre aux besoins existants et escomptés des différentes missions. UN ويقتضي هذا موارد إضافية بالنظر لضرورة تكوين أفرقة إقليمية أقدر على تلبية الاحتياجات الراهنة والمتوقعة لفرادى البعثات.
    À sa dixneuvième session, il a remplacé cette structure par un système d'équipes régionales. UN واستعاضت اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة عن هذا الهيكل بنظام مؤلف من فرق إقليمية.
    Les équipes régionales ont pour principale tâche de mener et de coordonner les activités du Sous-Comité liées aux mécanismes nationaux de prévention au sein de chaque région. UN والمَهمة الرئيسية للفرق الإقليمية هي تنفيذ أنشطة اللجنة الفرعية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وتنسيقها في كل إقليم.
    Des matériels promotionnels pour le poste de coordonnateur résident ont également été conçus et diffusés auprès de l'ensemble des organismes des Nations Unies, des membres des équipes de pays des Nations Unies et des équipes régionales du GNUD. UN ووُضعت أيضاً مواد لتسويق وظيفة منسق مقيم ووُزعت على جميع وكالات الأمم المتحدة وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية والفرق الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La capacité limitée de s'occuper de l'égalité des sexes dans les bureaux de pays, compromet les efforts du programme régional, et il en va de même des contraintes relatives aux capacités des équipes régionales spécialistes de cette question. UN وأدت القدرة المحدودة للمكاتب القطرية على التعامل مع المساواة بين الجنسين إلى تقويض جهود البرنامج الإقليمي، وهو ما فعله أيضا قصور قدرات الأفرقة الجنسانية الإقليمية.
    Les fonctions respectives du Bureau et des équipes régionales du GNUD ont ainsi été redéfinies. UN وهكذا، فقد أُعيد تحديد مهام مكتب تنسيق العمليات الإنمائية والأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية.
    Les inspecteurs reconnaissent que la façon dont les équipes régionales du GNUD administrent le système d'évaluation du personnel est un aspect important, qui a des incidences sur les questions évoquées plus haut, mais ils considèrent que l'examen de ce système n'entre pas dans le champ du présent rapport. UN ورغم أن المفتشيْن يقران بأهمية نظام التقييم الشخصي للأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية والآثار المترتبة عليه في المسائل المشار إليها أعلاه، فإن استعراض نظام التقييم يخرج عن نطاق هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more