"équipes spéciales interorganisations" - Translation from French to Arabic

    • فرق العمل المشتركة بين الوكالات
        
    • فرق عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات
        
    • أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فرق للعمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فرق عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات
        
    Résumé du Président concernant les réunions-débats et le dialogue avec les présidents des équipes spéciales interorganisations chargées du suivi des conférences internationales UN موجز الرئيس لمناقشات اﻷفرقة والحوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية
    Le PNUD participe aux travaux de toutes les équipes spéciales interorganisations créées en vue de coordonner le suivi des conférences. UN ولقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في جميع فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمنشأة لتنسيق متابعة المؤتمرات.
    Par ailleurs, dans le souci de renforcer les capacités nationales, le Fonds s'est toujours employé à faire diffuser et améliorer dans les pays de programme les matériaux produits par les équipes spéciales interorganisations ainsi que les exemples de meilleures pratiques. UN كما دأب صندوق السكان على تأمين المواد التي تنتجها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وجعل أفضل ممارساتها موضع التوسيع التدريجي والتطوير المتزايد في بلدان البرنامج، بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    En Guinée, par exemple, le bureau de pays prévoit notamment la mise en place d'équipes spéciales interorganisations pour lutter contre l'exploitation sexuelle. UN ففي غينيا مثلا، تشمل الإجراءات المتخذة من قبل المكتب القطري إنشاء فرق عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة الاستغلال الجنسي.
    Par exemple, des équipes spéciales interorganisations ont été établies dans chaque sous-région en vue de coordonner les activités conformément aux objectifs de la campagne. UN فعلى سبيل المثال أنشئت فرق عمل مشتركة بين الوكالات على المستوى شبه اﻹقليمي لتنسيق أنشطتها مع أهداف الحملة.
    Dialogue avec les présidents des équipes spéciales interorganisations UN الحوار مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات
    La création d'équipes spéciales interorganisations au sein du système a favorisé une coordination plus grande et a contribué de façon concrète à cet effort. UN وقد شجع تشكيل أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات في إطار المنظومة على قيام تنسيق أكبر وتقديم إسهام إيجابي في هذا الجهد.
    Par ailleurs, dans le souci de renforcer les capacités nationales, le Fonds s'est toujours employé à faire diffuser et améliorer dans les pays de programme les matériaux produits par les équipes spéciales interorganisations ainsi que les exemples de meilleures pratiques. UN كما دأب صندوق السكان على تأمين المواد التي تنتجها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وجعل أفضل ممارساتها موضع التوسيع التدريجي والتطوير المتزايد في بلدان البرنامج، بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    Ces coordonnateurs sont chargés d'établir, en étroite coopération avec les représentants des organismes, des groupes thématiques sur le modèle des équipes spéciales interorganisations. UN فقد عهد الى المسنقين المقيمين القيام، بتعاون وثيق مع ممثلي الوكالات، بإنشاء أفرقة مواضيعية تكون على شاكلة فرق العمل المشتركة بين الوكالات ولا تكون، بالضرورة، مطابقة لها.
    Notant les échanges de vues sur la question qui ont eu lieu lors des tables rondes et des entretiens qui se sont tenus avec les représentants d'équipes spéciales interorganisations chargées du suivi des grandes conférences internationales, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة في غضون المناقشات التي أجرتها اﻷفرقة، والمناقشة التي جرت مع ممثلي فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة،
    2. Travaux des équipes spéciales interorganisations. UN ٢ - أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    En bref, et en vue du renforcement des capacités nationales, le Fonds s'emploie à développer progressivement et à affiner dans les pays du programme les matériels produits par les équipes spéciales interorganisations et les pratiques les plus performantes. UN وباختصار، يسعى الصندوق إلى كفالة التوسع التدريبي في المعلومات التي توفرها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي اﻷمثلة عن أفضل الممارسات، وإلى تطويرها بشكل أكبر في بلدان البرامج بغية تعزيز القدرات الوطنية.
    Le choix des pays devant faire l'objet de l'étude a tenu compte des études de cas entreprises par les équipes spéciales interorganisations et des caractéristiques différentes des pays. UN ولدى اختيار البلدان للدراسة وضعت في الاعتبار دراسات الحالة اﻹفرادية التي تقوم بإعدادها فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمقومات المختلفة لبلدان البرامج.
    En bref, et en vue du renforcement des capacités nationales, le Fonds s'emploie à développer progressivement et à affiner dans les pays du programme les matériels produits par les équipes spéciales interorganisations et les pratiques les plus performantes. UN وباختصار، يسعى الصندوق إلى كفالة التوسع التدريبي في المعلومات التي توفرها فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي اﻷمثلة عن أفضل الممارسات، وإلى تطويرها بشكل أكبر في بلدان البرامج بغية تعزيز القدرات الوطنية.
    À sa seconde session ordinaire de 1995, le CAC a décidé de nommer trois équipes spéciales interorganisations chargées d'aborder de façon plurisectorielle et transversale la suite à donner à ces conférences. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥، أن تنشئ ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات ستتبع نهجا متعدد القطاعات وشاملا لعدة مجالات لمتابعة المؤتمرات.
    54. Le renforcement ou la création de plusieurs équipes spéciales interorganisations et groupes de travail thématiques ont permis d'améliorer la coordination des activités sectorielles. UN ٤٥ - وزيد تنسيق اﻷنشطة القطاعية عن طريق تعزيز أو إنشاء عدة فرق عمل مشتركة بين الوكالات وأفرقة عاملة مواضيعية.
    À ce propos, le Kenya se félicite de la création par le Comité administratif de coordination des équipes spéciales interorganisations visant à faciliter de façon intégrée la coordination des activités des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تشيد كينيا بلجنة التنسيق اﻹدارية ﻹنشائها فرق عمل مشتركة بين الوكالات للمساعدة على تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة بطريقة متكاملة.
    Résumé fait par le Président du dialogue qu'il avait eu avec les présidents des équipes spéciales interorganisations sur le suivi des conférences internationales et des discussions de groupe sur l'emploi productif et les modes de subsistance viables UN الموجز المقدم من الرئيس عن الحوار مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية، وعن مناقشات اﻷفرقة بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    des équipes spéciales interorganisations sur le suivi des conférences internationales. Le dialogue a été animé par M. James Gustave Speth, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٦٢ - ويرد فيما يلي موجز للحوار الذي أجري مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية*.
    13. Les présidents des équipes spéciales interorganisations suivants ont présenté des exposés : UN ١٣ - وأدلى رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التالية أسماؤهم ببيانات أمام اللجنة:
    Le Comité administratif de coordination (CAC) a créé trois équipes spéciales interorganisations chargées de coordonner l'appui fourni aux activités visant à appliquer les recommandations des conférences à l'échelon des pays, en mettant globalement l'accent sur la réduction de la pauvreté. UN فقد أنشأت لجنة التنسيق اﻹدارية ثلاثة فرق عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات لكفالة وجود دعم منسق لﻷنشطة على المستوى القطري لتنفيذ توصيات المؤتمرات، مع تركيز اجمالي على تخفيف الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more