"équité entre les sexes dans" - Translation from French to Arabic

    • جنساني في
        
    • بنوع الجنس في
        
    • نوع الجنس في
        
    • الفوارق بين الجنسين في
        
    • العدالة بين الجنسين في
        
    • منظور الجنسين في
        
    • مراعاة منظور الجنس في
        
    • الجنسين في أوجه
        
    • القضايا الجنسانية في
        
    • بين الجنسين كعنصر رئيسي في
        
    • للفوارق بين الجنسين في
        
    • بالجنسين في
        
    • جنسانيا في
        
    • منظور المرأة في
        
    • إنصاف الجنسين في
        
    17. Prie les gouvernements d'encourager le secteur financier à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans ses politiques et programmes, notamment : UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    Au cours du débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 1997, le Conseil a examiné la question de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies. UN وتأمل المجلس في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية في عام 1997 فكرة دمج منظور جنساني في سائر سياساته وبرامجه.
    Certaines ont noté aussi avec satisfaction que l'ONU avait reconnu qu'il importait d'introduire la notion d'équité entre les sexes dans ses activités. UN كما رحب بعض الممثلين باﻹقرار بأهمية إدماج منظور معني بنوع الجنس في أعمال اﻷمم المتحدة.
    ∙ Quelles mesures et démarches faut—il encore appliquer pour remédier aux insuffisances concernant l'intégration du souci d'équité entre les sexes dans le PAN ? UN :: ما هي التدابير والنهج التي لا تزال مطلوبة لمعالجة أي فجوات موجودة فيما يتعلق بمراعاة نوع الجنس في برنامج العمل الوطني؟
    Le programme de plaidoyer contribuera à intégrer une approche fondée sur les droits fondamentaux et soucieuse d'équité entre les sexes dans les politiques et stratégies en matière de population et de développement. UN وسيسهم برنامج الدعوة في إدماج النهج القائم على حقوق اﻹنسان ومراعاة الفوارق بين الجنسين في السياسات والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية.
    L'on dispose actuellement de ressources humaines spécialisées dans la formulation de politiques axées sur l'équité entre les sexes dans les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم.
    Les réformes juridiques se sont accompagnées de la prise en compte d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes du Gouvernement turc. UN وقد رافقت الإصلاحات القانونية عملية تعميم لمنظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية.
    Soulignant la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes qui concernent les enfants, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في صلب كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال،
    La Déclaration de Durban reconnaît en outre qu'il convient d'intégrer la notion d'équité entre les sexes dans les politiques, les stratégies et les programmes d'action. UN ويقر إعلان ديربان كذلك بضرورة إدراج منظور جنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة.
    Il se félicite de la création du Conseil national de la femme, organe chargé de veiller à l'intégration de considérations d'équité entre les sexes dans les programmes de développement, et en particulier de son plan d'action qui comprend l'application des Programmes d'action de Beijing et du Caire. UN ويثلج صدرها إنشاء مجلس وطني للمرأة، وهي الهيئة المعنية بالحرص على إدراج منظور جنساني في برامج التنمية، كما تعرب عن ارتياحها بصفة خاصة لخطة عمله التي تندرج في إطار تطبيق منهاجي عمل بيجين والقاهرة.
    Il a également demandé l'intégration des études sur l'équité entre les sexes dans tous les domaines d'éducation. UN وتحث اللجنة أيضا على إدماج الدراسات المعنية بنوع الجنس في جميع مجالات التعليم.
    En plaidant avec efficacité la cause des femmes, il inscrit la question de l'équité entre les sexes dans tous les aspects du processus de développement. UN وفي استطاعة الصندوق بالعمل كداعية نشط مناصر للمرأة أن يستحضر العنصر المتصل بنوع الجنس في جميع جوانب جدول أعمال التنمية.
    Il importe que l'Organisation des Nations Unies se soucie d'équité entre les sexes dans toutes ses activités. Tous les organismes des Nations Unies devant examiner les questions relatives aux femmes, il convient de toute évidence d'assurer la coordination et le suivi dans ce domaine. UN أما في اﻷمم المتحدة، فإن من المهم إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والتدابير؛ وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة أن تعالج قضايا نوع الجنس كما أن الحاجة تدعو بوضوح إلى التنسيق والرصد.
    :: L'inclusion de considérations d'équité entre les sexes dans le manifeste de l'élection présidentielle de 1996; UN :: إدراج نوع الجنس في البيان الرسمي المتعلق بإنتخاب رئيس الجمهورية في عام 1996؛
    1997 : Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes des organismes des Nations Unies UN 1997: مراعاة إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Sur la recommandation du Comité interinstitutions, le CAC a ainsi adopté en 1998 une déclaration sur l'égalité entre les sexes et l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies. UN وبتوصية من اللجنة المشتركة بين الوكالات، أقرت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1998 بيانا حول المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في عمل منظومة الأمم المتحدة كإجراء من إجراءات متابعة تلك الاستنتاجات المتفق عليها.
    On a exprimé l'idée qu'il fallait offrir une aide juridique aux femmes pauvres et veiller à l'équité entre les sexes dans le système judiciaire de même que dans la formation des avocats et des magistrats. UN وجرى اﻹعراب عن الحاجة الى معونة قانونية للمرأة الفقيرة، وتوخي العدالة بين الجنسين في النظام القضائي، ومراعاة احتياجات الجنسين في تدريب المحامين والقضاة.
    A. Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies 30 UN إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    :: Veiller à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la mise en oeuvre des décisions du Sommet et de toutes les nouvelles initiatives adoptées à la session extraordinaire, grâce notamment à des programmes d'action positive et préférentielle. UN :: مراعاة منظور الجنس في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة والمبادرات الإضافية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية، من خلال جملة أمور تتضمن استعمال الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies UN تقرير اﻷمين العام عن ادماج منظور الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Un comité directeur constitué de l'ensemble du secteur public est chargé d'intégrer le souci d'équité entre les sexes dans tous les domaines de l'Administration. UN وتتولى لجنة توجيهية مكونة من القطاع العام بكامله مسؤولية تعميم القضايا الجنسانية في جميع مجالات الحكومة.
    II. INTÉGRATION D'UNE DÉMARCHE SOUCIEUSE D'équité entre les sexes dans LES ACTIVITÉS MENÉES PAR LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES DANS LE DOMAINE DE L'ÉLIMINATION DE LA PAUVRETÉ UN " ثانيا- ادماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر
    4. L'Italie, au nom des États membres de l'Union européenne, a proposé de retenir le thème de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités des organismes des Nations Unies, et la question des ressources en eau douce en tant que deuxième thème sectoriel. UN ٤ - واقترحت ايطاليا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، موضوع " إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة " ، واقترحت موضوع " المياه العذبة " باعتباره موضوعا قطاعيا ثانيا.
    c) Formation du personnel dans l'optique de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités de la CNUCED; UN (ج) تدريب الموظفين للسهر على إدماج البعد المتعلق بالجنسين في أنشطة الأونكتاد؛
    Enfin, 24 pays de la région ont intégré une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'analyse et la collecte des statistiques et la diffusion des données. UN وأخيرا، أدرج 24 بلدا في المنطقة منظورا جنسانيا في تحليلاتها الإحصائية، وفي جمع البيانات ونشرها.
    Il faudrait renforcer leurs liens avec les structures nationales de planification et de décision politique pour qu'il soit tenu compte de l'équité entre les sexes dans tous les processus de planification et de budgétisation. UN وينبغي تعزيز الروابط بين اﻷجهزة الوطنية وإقامة هياكل وطنية خاصة لﻷنشطة الرئيسية لضمان ادراج منظور المرأة في كل عمليات التخطيط والميزنة.
    Mettre sur pied un système de supervision, d'évaluation et de systématisation (SIPES) de l'équité entre les sexes dans le secteur public. UN وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more