"équivalences" - Translation from French to Arabic

    • معادلة الرتب
        
    • التكافؤ
        
    • تعادل الرتب
        
    • معادلات الرتب
        
    • بمعادلة الرتب
        
    • المعادلات
        
    • الكلي للموظفين اﻷلمان
        
    • بمعادلات الرتب
        
    • أي معادلات للرتب تجرى
        
    • تجرى معادلة
        
    • لمعادلات الرتب
        
    • لمعادلة الرتب
        
    • معادلات للرتب تجرى في
        
    • لتعادل الرتب
        
    • منتظمة لتعادل
        
    Il resterait également nécessaire pour l'établissement des équivalences de classe avec l'administration de référence. UN وعلاوة على ذلك، سيظل ضروريا من أجل دراسات معادلة الرتب مع أسس المقارنة.
    La délégation américaine engage donc la CFPI à terminer son examen des équivalences de classe dans les meilleurs délais. UN لذلك فإن وفده يحثّ اللجنة على إتمام مراجعة معادلة الرتب الجارية حاليا بالسرعة الممكنة.
    On pourrait également avoir recours à des principes directeurs et à des équivalences pour d'autres produits écologiques. UN ويمكن أيضاً تطبيق مفاهيم مثل استخدام المبادئ التوجيهية وأوجه التكافؤ على المنتجات اﻷخرى الملائمة للبيئة.
    Le problème tient moins à leur diversité qu'à l'absence de mécanismes permettant d'établir des équivalences. UN والمشكلة لا تكمن في طبيعتها المتباينة بقدر ما تكمن في الافتقار إلى آليات مناسبة لإيجاد التكافؤ.
    La procédure à suivre pour établir les équivalences de classe était donc à réexaminer. UN وعلى ذلك فقد أصبح من اللازم إعادة دراسة الإجراءات المتبعة في تحديد تعادل الرتب.
    i) De tenir compte du SES dans la comparaison, en utilisant les rémunérations correspondant aux équivalences de classe établies; UN ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛
    2. équivalences de classe avec l'Administration fédérale des États-Unis : validation des équivalences de classe et traitement de la UN ٢ - معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة: تثبيت معادلة الرتب وإجراء إلغاء اﻷثر الغالب
    Elle a donc décidé d'approuver les résultats de l'étude de 1995 sur les équivalences de classe. UN وقررت تأييد نتائج دراسة معادلة الرتب لعام ١٩٩٥.
    La Commission est convenue d'examiner ces deux propositions à l'occasion de la prochaine étude des équivalences de classe. UN ووافقت اللجنة على أن تستعرض الاقتراحين عند إجراء دراسة معادلة الرتب القادمة.
    Le fait que plusieurs régimes supplémentaires aient été retenus aux fins de l'étude de 1995 sur les équivalences de classe n'avait fait que rendre le problème plus sensible. UN ومع إدراج نظم اﻷجور اﻹضافية في عملية معادلة الرتب الحالية، يصبح اﻷثر الغالب للجدول العام في الحسابات مسألة هامة.
    Il convenait également de poursuivre les travaux concernant la transparence, la reconnaissance mutuelle et les équivalences. UN وينبغي الاضطلاع في المستقبل بأعمال بشأن الشفافية والاعتراف المتبادل ومفاهيم التكافؤ.
    Des travaux novateurs sur les équivalences peuvent donc s'avérer nécessaires. UN وقد يقتضي اﻷمر طرح أفكار ابتكارية بشأن أوجه التكافؤ.
    En ce qui concernait l'éco-étiquetage, on s'accordait à penser qu'il était utile d'étudier des notions comme la reconnaissance mutuelle et les équivalences. UN وفي مجال وضع العلامات البيئية، تم التسليم عموما بأنه من المفيد بحث بعض المفاهيم مثل الاعتراف المتبادل وحالات التكافؤ.
    Dans les sections ci-dessous concernant les équivalences et la reconnaissance mutuelle, l'on trouvera des suggestions sur la manière de traiter ce type de critère relatif aux procédés et méthodes. UN ويعرض الفرعان المتعلقان بأوجه التكافؤ وبالاعتراف المتبادل، أدناه، بعض الاقتراحات المتعلقة ببحث هذه المعايير القائمة على أساليب التجهيز والانتاج.
    La dernière étude des équivalences de classe remonte à 2000. UN وقد أجريت آخر دراسة عن تعادل الرتب في عام 2000.
    Leur nombre varie constamment, mais, sur la base des équivalences de classe communiquées par le Département des opérations de maintien de la paix, on a estimé à 5,9 millions de dollars le montant des dépenses annuelles correspondant à la première série de chiffres. UN ونظرا ﻷن عدد هؤلاء الموظفين يختلف باستمرار بمرور الزمن، فإن الكلفة التقديرية للرقمين السابقين التي تستند إلى تعادل الرتب الذي قدمته إدارة عمليات حفظ السلام تبلغ ٥,٩ مليون دولار سنويا.
    i) De tenir compte du SES dans la comparaison, en utilisant les rémunérations correspondant aux équivalences de classe établies; UN ' ١ ' أن تدرج الخدمة التنفيذية العليا في مقارنات اﻷجور استنادا الى مستويات اﻷجر التي حددتها معادلات الرتب المحددة؛
    196. La Commission a décidé de prendre note avec satisfaction des équivalences de classe établies pour la Banque mondiale et de faire savoir à l'Assemblée que : UN ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    Ils soulèvent également la question des équivalences possibles, en fonction de la comparabilité de différentes sources d'énergie. UN كما أنها تنطوي على مسألة المعادلات المحتملة بالاستناد إلى أوجه المقارنة بين مصادر مختلفة للطاقة.
    ALLEMANDS À BONN ET CELLE DES FONCTIONNAIRES DES ÉTATS-UNIS À WASHINGTON, À CLASSES ÉQUIVALENTES, EFFECTUÉE EN UTILISANT LES équivalences DE CLASSE ÉTABLIES PAR L'OCDE 140 UN مقارنة بين اﻷجر الكلي للموظفين اﻷلمان في بون وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن حسب الرتب المعادلة باستخدام صيغ المعادلة المعمول بها في منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان التنمية
    146. Le CCQA a pris note des échanges qui ont eu lieu avec la fonction publique fédérale allemande et des séjours effectués par des membres du secrétariat pour discuter des conclusions de l'étude sur les équivalences de classe et sur la comparaison des rémunérations. UN ١٤٦ - أحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية علما باﻵراء المتبادلة مع الخدمة المدنية اﻷلمانية والزيارات التي قام بها أعضاء اﻷمانة لمناقشة نتائج كل من الدراسة المتعلقة بمعادلات الرتب ومقارنات اﻷجور.
    En ce qui concerne la question soulevée par le CCASIP et les organismes des Nations Unies à propos d'USAID, la Commission a été informée que cette organisation répondait désormais aux critères établis et serait donc prise en considération lors des prochaines études sur les équivalences de classe avec l'Administration fédérale des États-Unis. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها اﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، أحيطت لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بأن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تفي حاليا بمعايير اﻹدراج في معادلات الرتب ويمكن إدراجها في أي معادلات للرتب تجرى في المستقبل مع الخدمة الميدانية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    Si les équivalences de classe avaient été établies conformément à la méthode normalement appliquée dans d'autres études, les comparaisons des rémunérations établies sur cette base avaient une portée plus limitée (seule la rémunération pécuniaire étant prise en considération), parce que ces études visaient à obtenir des données de référence. UN فبينما تجرى معادلة الرتب وفقا للعملية المعتادة المستخدمة في الدراسات اﻷخرى، فإن مقارنات اﻷجور الناتجة عن ذلك يتم التوصل إليها استنادا إلى نهج أكثر محدودية )اﻷجر النقدي(، وذلك نظرا للطابع المرجعي للدراسات.
    La Commission a examiné, comme elle le fait périodiquement, une étude actualisée des équivalences de classe avec le système de référence actuel, à savoir l'Administration fédérale des États-Unis. UN 131 - استعرضت اللجنة كجزء من دورتها العادية دراسة مستكملة لمعادلات الرتب مع الخدمة المتخذة أساساً للمقارن حالياً وهي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Pour ce faire, la Commission a procédé à des études sur les équivalences de classe avec ces deux organisations, selon le même schéma que celui appliqué dans d'autres études de la série actuelle. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    La Commission procède tous les cinq ans à un examen des équivalences de classe entre le régime commun des Nations Unies et l'Administration fédérale des États-Unis, qui est la fonction publique de référence. UN 274 - تقوم اللجنة كل خمس سنوات باستعراضات منتظمة لتعادل الرتب في النظام الموحد للأمم المتحدة وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more