"équivalent d'" - Translation from French to Arabic

    • يعادل
        
    • حاصل على شهادة تعادل
        
    On estime aujourd'hui que nous utilisons l'équivalent d'une planète et demie pour pourvoir à nos besoins en ressources et à l'élimination de nos propres déchets. UN واليوم، يقدّر أننا بتنا نستخدم ما يعادل كوكباً ونصف الكوكب لكفالة إمدادنا بالموارد واستيعاب نفاياتنا.
    Ceci serait l'équivalent d'un déficit potentiel de 28 00 entreprises appartenant à des femmes s'il y avait égalité entre hommes et femmes. UN وهذا يعادل نقصاً محتملاً قدره 000 28 مشروع تجاري مملوك للمرأة إذا كانت النسب متساوية بين الرجل والمرأة.
    La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures. UN فمرض الإسهال وحده يقتل ما يعادل ركاب طائرة كبيرة مليئة بالأطفال كل أربع ساعات.
    Au cours des deux dernières années, l'Office a constitué une réserve représentant l'équivalent d'un mois de dépenses opérationnelles. UN وعلى مدى العامين الماضيين، بنت الوكالة احتياطيا لرأس المال المتداول يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر واحد.
    Elles ont cité l'exemple du conjoint d'une personne disparue qui avait reçu l'équivalent d'environ 27 693 dollars des Etats—Unis. UN وساقت مثالا واحدا تلقت فيه زوجة شخص مختفٍ ما يعادل ٣٩٦ ٧٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,1 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,١ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,1 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,١ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    C'est ainsi qu'en 1993, la consommation intérieure totale d'énergie s'est montée à quelque 89 PJ, ce qui correspond à l'équivalent d'environ 2 119 000 barils de pétrole. UN وقد بلغ اجمالي الاستهلاك المنزلي للطاقة في عام ٣٩٩١ نحو ٩٨ باسكال جول، أي ما يعادل نحو ٩١١ ٢ ألف برميل نفط.
    Le Centre reçoit un volume considérable d'informations, soit l'équivalent d'environ 1 million de pages par jour. UN ويدخل في مركز البيانات الدولي قدر كبير من المعلومات يعادل حوالي مليون صفحة من المعلومات كل يوم.
    Ceci représente l'équivalent d'au moins deux postes d'administrateur supplémentaires. UN وهذا المقدار يعادل على اﻷقل وظيفتين إضافيتين من الرتبة الفنية.
    Le résultat du scrutin secret a été une défaite pour Israël, qui n'a recueilli que 74 votes, l'équivalent d'à peine le tiers des États Membres. UN وقال إن نتيجة الاقتراع السري كانت هزيمة لإسرائيل، التي نالت 74 صوتاً فقط، أي بالكاد ما يعادل ثلث الدول الأعضاء.
    Ces investissements combinés devraient permettre de recruter l'équivalent d'au moins 10 conseillers en matière d'égalité des sexes. UN وتشير التقديرات إلى أن مجموع هذه الاستثمارات سيفضي إلى ما يعادل ما لا يقل عن 10 مستشارين للشؤون الجنسانية.
    La communauté a aussi été indemnisée pour l'extraction de diamants pendant soixantedix ans, soit l'équivalent d'environ 19 millions de dollars. UN كما مُنِحت هذه الجماعة تعويضات عن أنشطة استخراج أحجار الماس لمدة أكثر من 70 عاماً، أي ما يعادل نحو 19 مليون دولار.
    En 2007, le Secrétaire général a accepté de recevoir en monnaies autres que le dollar des États-Unis l'équivalent d'environ 1,3 million de dollars. UN وقد قبل الأمين العام في عام 2007 ما يعادل 1.3 مليون دولار تقريبا بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Je crois que je viens de choper l'équivalent d'une MST chez les sensitifs. Open Subtitles أعتقد أنني التقطت ما يعادل الأمراض المنقولة جنسياً عند المستشعر.
    Un peu trop bien. J'ai l'équivalent d'un pétaoctet de données ici. Open Subtitles بشكل أفضل عن اللازم قليلًا، لدي ما يعادل بيتابايت مُعطيات.
    Alors que cette section a été gribouillée à l'aide d'un brouilleur de données, l'équivalent d'un crayon. Open Subtitles ولكن هذا المقطع هنا خربش خارجا مع جهاز تنقية البيانات , أي ما يعادل قلم رصاص.
    Pourquoi je devrais signer l'équivalent d'une lettre de suicide ? Open Subtitles و لما عليّ أن أوقع علي ما يعادل رسالة إنتحار؟
    Vous avez subi un taux élevé de radiations gamma qui a changé votre couleur de peau, mais c'est l'équivalent d'un coup de soleil. Open Subtitles أعني ، لديكم إرتفاع لأشعة غاما التي حورت صبغة بشرتكم لكنه يعادل حروق الشمس
    Éducation : 1958-63 Université technique de Hanovre et Berlin (équivalent d'une maîtrise en ingénierie minière et du pétrole) UN التحصيل العلمي: 1958 - 1963 الجامعة التقنية في هانوفر وبرلين، حاصل على شهادة تعادل الماجستير في علوم التعدين وهندسة البترول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more