"éradiquer la poliomyélite" - Translation from French to Arabic

    • القضاء على شلل الأطفال
        
    • القضاء على مرض شلل الأطفال
        
    • القضاء على هذا الشلل
        
    • إلى القضاء على شلل اﻷطفال
        
    • استئصال شلل الأطفال
        
    Car ils pouvaient aller plus loin encore - par exemple éradiquer la poliomyélite, remporter la bataille contre les deux grands tueurs d'enfants que sont les pneumonies et les diarrhées, et aider les pays à vacciner leurs enfants. UN فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها.
    Car ils pouvaient aller plus loin encore - par exemple éradiquer la poliomyélite, remporter la bataille contre les deux grands tueurs d'enfants que sont les pneumonies et les diarrhées, et aider les pays à vacciner leurs enfants. UN فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها.
    En 2009, l'Arabie saoudite s'est engagée à faire un don de 30 millions de dollars à la Fondation au cours des trois prochaines années, afin d'éradiquer la poliomyélite dans le monde entier. UN وفي عام 2009، أعلنت المملكة العربية السعودية أنها ستتبرع بمبلغ 30 مليون دولار لمؤسسة الأمم المتحدة على مدى السنوات الثلاث التالية من أجل القضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي.
    Évaluation des mesures prises pour éradiquer la poliomyélite et promotion de la santé des enfants UN :: تقييم مدى التقدم في سبيل القضاء على مرض شلل الأطفال والنهوض بصحة الأطفال.
    4. Approuve les efforts que poursuit l'UNICEF pour éradiquer la poliomyélite en coordination avec l'Organisation mondiale de la santé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales (comme Rotary International) et la société civile. L'éradication de la poliomyélite devrait UN ٤ - يؤيد الجهود الرامية إلى القضاء على شلل اﻷطفال التي تبذلها اليونيسيف بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية )مثل منظمة الروتاري الدولية( والمجتمع المدني.
    - Assurer le succès de programmes de vaccination élargis, en particulier ceux qui visent à éradiquer la poliomyélite chez l'enfant; UN :: إنجاح برنامج التحصين الموسع وبالأخص برامج استئصال شلل الأطفال.
    Au cours de cette décennie, on est parvenu à éradiquer la poliomyélite et la variole. UN وتم خلال هذا العقد القضاء على شلل الأطفال والجدري.
    Reconnaissant les progrès importants réalisés par les pays membres de l'OCI pour éradiquer la poliomyélite sur leur territoire; UN وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها،
    La plupart des pays continuent des activités de vaccination supplémentaire tant pour éradiquer la poliomyélite que pour contrôler la rougeole. UN وتواصل معظم البلدان تنفيذ أنشطة تحصين تكميلية فيما يتعلق بكل من القضاء على شلل الأطفال ومكافحة الحصبة.
    Les responsables locaux ont facilité l'accès des agents de vaccination, et cette initiative doit se poursuivre si l'on veut atteindre l'objectif global consistant à éradiquer la poliomyélite d'ici à 2018. UN وقد يسر القادة المحليون التغطية التي يوفرها العاملون في مجال التلقيح، وينبغي أن يستمر ذلك إذا ما أريد القضاء على شلل الأطفال في العالم بحلول عام 2018.
    Pour éradiquer la poliomyélite, le Gouvernement a doublé les financements accordés à cette fin, qui représentent aujourd'hui 4,7 milliards de naira. UN 106- وللقضاء على شلل الأطفال، ضاعفت الحكومة التمويل المخصص لأنشطة القضاء على شلل الأطفال وبلغ الآن 4.7 مليار نايرا.
    De même, malgré les progrès accomplis en vue d'éradiquer la poliomyélite et de faire le lien entre la vitamine A et le vaccin contre la poliomyélite, il était clair qu'il fallait mettre encore plus l'accent sur la vaccination systématique. UN وكذلك، فعلى الرغم من التقدم المحرز باتجاه القضاء على شلل الأطفال والربط بين فيتامين ألف ولقاحات شلل الأطفال، تبدو جلية ضرورة تعزيز عمليات التلقيح بصورة روتينية.
    La campagne Bouter la polio hors d'Afrique, lancée par l'OMS avec l'appui des pays africains, vise à éradiquer la poliomyélite sur le continent d'ici à la fin de l'année en cours. UN أمـا الحملة التي تشنها منظمة الصحة العالمية تحت شعار " أخرجوا شلل الأطفال من أفريقيا " ، بدعم سياسي أفريقي، فتستهدف القضاء على شلل الأطفال من أفريقيا خلال هذا العام.
    Entre autres exemples, on peut citer la mise au point d'accords visant à prévenir et éliminer la traite des enfants et des femmes; le lancement d'initiatives ayant trait à l'iodation universelle du sel; et la campagne menée en 2010 en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale pour éradiquer la poliomyélite. UN وتشمل أمثلة ذلك وضع اتفاقات لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال والنساء؛ والمبادرات المتعلقة بتنفيذ حملة إضافة اليود إلى الملح على الصعيد العالمي؛ وحملة القضاء على شلل الأطفال لعام 2010 في 19 بلدا في جميع أنحاء غرب ووسط أفريقيا.
    Un intervenant a indiqué que son gouvernement avait fortement contribué aux initiatives mises en œuvre par l'Inde pour éradiquer la poliomyélite, mais que des problèmes subsistaient : inégalités entre les hommes et les femmes et écarts entre les groupes sociaux et entre les régions. UN 69 - وقال أحد المتحدثين إن حكومته أسهمت إلى حد كبير في جهود القضاء على شلل الأطفال في الهند. ولا تزال هناك مشاكل تتعلق باللامساواة بين الجنسين والتفاوتات بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    D'intenses campagnes d'information visant à éradiquer la poliomyélite se sont poursuivies de 2006 à 2008, en particulier en Inde, au Nigéria et au Pakistan. UN 49 - تواصلت جهود الاتصالات المكثفة خلال الفترة 2006-2008 من أجل القضاء على مرض شلل الأطفال ولا سيما في باكستان ونيجيريا والهند.
    Je tiens à dire ici que la coopération actuelle entre l'Organisation de la Conférence islamique et le Gouvernement des États-Unis visant à éradiquer la poliomyélite dans les États membres de l'OCI concernés a ouvert de nouvelles perspectives en faveur de l'élargissement du partenariat international avec les pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأود أن أقول في هذا المنعطف إن التعاون الجاري بين المنظمة وحكومة الولايات المتحدة في مجال القضاء على مرض شلل الأطفال في الدول المتأثرة به من أعضاء المنظمة قد فتح آفاقاً جديدة للمزيد من الشراكة العالمية مع بلدان المنظمة.
    4. Approuve les efforts que poursuit l'UNICEF pour éradiquer la poliomyélite en coordination avec l'Organisation mondiale de la santé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales (comme Rotary International) et la société civile. UN ٤ - يؤيد الجهود الرامية إلى القضاء على شلل اﻷطفال التي تبذلها اليونيسيف بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية )مثل منظمة الروتاري الدولية( والمجتمع المدني.
    4. Approuve les efforts que poursuit l'UNICEF pour éradiquer la poliomyélite en coordination avec l'Organisation mondiale de la santé, les gouvernements, les organisations non gouvernementales (comme Rotary International) et la société civile. UN ٤ - يؤيد الجهود الرامية إلى القضاء على شلل اﻷطفال التي تبذلها اليونيسيف بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية )مثل منظمة الروتاري الدولية( والمجتمع الدولي.
    Dans le but d'éradiquer la poliomyélite d'ici l'an 2000, des gouttes antipoliomyélitiques sont administrées aux enfants âgés de 0 à 5 ans dans le cadre des journées nationales de vaccination qui se tiennent deux fois l'an. UN ومن أجل استئصال شلل الأطفال بحلول عام 2000، ينظم مرتين في السنة يومان وطنيان للتحصين لإعطاء الأطفال من فئة العمر بين صفر و5 سنوات جرعات التلقيح ضد شلل الأطفال.
    Autre exemple, à l'occasion de la Journée mondiale contre la poliomyélite, nous avons organisé une série de manifestations sur la santé, notamment une réunion de haut niveau sur la santé mondiale, afin d'accélérer la mise en œuvre d'initiatives telles que celles entreprises par la Fondation Bill et Melinda Gates pour éradiquer la poliomyélite. UN بالإضافة إلى ذلك، عمدنا في اليوم العالمي لمرض شلل الأطفال إلى تنظيم سلسلة من الفعاليات ذات الصلة بالصحة، بما في ذلك عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الصحة العالمية، بهدف الإسراع في تنفيذ تدابير مماثلة لجهود استئصال شلل الأطفال التي بذلت بالتعاون مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more