Saignements de nez, raideur, éruption cutanée. Il y a tous les symptômes. | Open Subtitles | شدة , نزف أنف , طفح تشنج حفيف كلها أعراض |
J'ai cru comprendre que ton éruption cutanée au coude avait été examinée. | Open Subtitles | سوف أتفهم ذلك طفح جلدي في المرفق تم فحصه |
Je te donne 20 dollars si tu vérifies mon éruption. | Open Subtitles | سأعطيك عشرون دولاراً إذا تفقدت الطفح الجلدي لدي |
Les aérosols naturellement présents dans l'atmosphère y ont été projetés par l'éruption des volcans ou le vent des déserts. | UN | ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى. |
Je devrais avoir une éruption cutanée couvrant mon torse et descendant sur mes membres en trois à sept jours. | Open Subtitles | يجب أن أكون مغطى بطفح جلدي الذي يبدأ من الجزء الأعلى لجسمي ويشق طريقه إلى أطرافي في فترة بين ثلاث إلى سبعة أيام |
Depuis l'éruption de février 2010, le volcan connaît une accalmie. | UN | وظل البركان خامداً منذ ثورانه في شباط/فبراير 2010. |
Mais les progrès ont été ralentis par l'éruption d'un violent conflit et ses conséquences pour la stabilité des institutions et le capital social. | UN | بيد أن التقدم قد تباطأ نتيجة لاندلاع نزاعات عنيفة وما خلفه ذلك من آثار على الاستقرار المؤسسي ورأس المال الاجتماعي. |
A moins que quelque chose se passe mal, vous pouvez vous attendre à des symptômes grippaux, mal de tête, douleur osseuse, éruption cutanée. | Open Subtitles | إلا اذا حدث خلل ما الأعراض ستكون دوار , ألم في العظام وربما طفح جلدي |
Je pense que nous ne devrions pas risquer une autre éruption. | Open Subtitles | لا شيء ، أنا لا أعتقد فحسب أن علينا المخاطرة لكي لا تحصلي على طفح آخر |
Fille de 12 ans, fièvre, éruption, douleurs cervicales. - Pas de méningite. | Open Subtitles | فتاة بالثانية عشرة حمى، طفح جلدي، ألم بالرقبة و ليس التهاب سحايا |
Euh, j'ai remarqué cette éruption Il ya environ 45 minutes. | Open Subtitles | لاحظت هذا الطفح قبل حوالي 45 دقيقة تقريبا. |
Merci connard, et bonne chance avec cette éruption. | Open Subtitles | شكرا أيها الأبله ، وحظ سعيد مع ذلك الطفح |
Il est de mauvaise humeur, il ne dort pas bien, et après ses lèvres étaient très gercées, et puis aujourd'hui, c'était cette éruption bizarre. | Open Subtitles | كان يشعر بالانزعاج، ولا ينام جيدا، وبعدها أصيب بتلك التشققات في شفته، وبعدها اليوم أصيب بهذا الطفح الغريب. |
C'est la troisième éruption cette année et les cendres ont atteint le sud de l'Europe. | Open Subtitles | إنه ثالث ثوران بركاني هذه السنة ووصل الرماد البركاني إلى جنوب أوروبا |
À part une éruption cutanée, - personne n'a rien. | Open Subtitles | لم يعاني أحد من مشاكل صحية سوى إصابة أحدهم بطفح جلدي |
Depuis l'éruption de février 2010, le volcan connaît une accalmie. | UN | وظل البركان خامداً منذ ثورانه في شباط/فبراير 2010. |
Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution. | UN | 33 - ومضى يقول إن قبرص يساورها الهلع والحزن لاندلاع العنف في وقت يبدو فيه الطرفان على مقربة من التوصل إلى حل. |
Nous avons dû rappeler également que 5 % de notre population se composaient d'habitants de Montserrat déplacés par l'éruption volcanique. | UN | كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني. |
Sa population a été évacuée au Royaume-Uni en 1961 au moment de la dernière éruption du volcan, puis rapatriée en 1963. | UN | وقد أُجلـيَ سكانها إلى المملكة المتحدة إبان الثورة الأخيرة لبركانها في عام 1961، ولكنهم عادوا إليها في عام 1963. |
Dans les Caraïbes, l'éruption de la Soufrière à Saint-Vincent a eu des effets dévastateurs. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، سبب اندلاع بركان سوفريير في سانت فنسنت إلى أضرار مادية هائلة. |
C'est une éruption cutanée dure, jaune et grasse qui se desquame. Sérieusement ! | Open Subtitles | يصاب بها الأطفال على رؤوسهم وتسبّب طفحاً جلديّاً دهنيّاً أصفر |
Nous assistons à l'éruption, à la poursuite et à l'élargissement de rivalités nationales et ethniques graves, comme dans le cas de la Bosnie-Herzégovine et du Rwanda. | UN | ونحن نشهد تفجر المنافسات الوطنية واﻹثنية الحادة واستمرارها وانتشارها، كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا. |
Aider aux maquettes scientifiques, comme le volcan qui entre en éruption... | Open Subtitles | ويحضر معرض العلوم وايضا يرى البركان كبف يثور |
Vous avez réprimé votre fureur si longtemps qu'elle a fait éruption en une explosion publique massive. | Open Subtitles | لقد قمعت غضبك لوقت طويل، حتى انفجر أخيراً كقنبلة هائلة. |
Ces pertes représentent 19 % environ des quantités de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits. | UN | وتشكل هذه الخسائر زهاء 19 في المائة من فقد النفط الخام المطالب بتعويضه نتيجة التفجرات. |
Suite au choc cosmique, l'éruption solaire a provoqué des surtensions et pannes d'énergie... | Open Subtitles | سجل على أنه أضخم إنفجار حدث أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات زيادة تيارات الكهرباء |