"éruption" - Translation from French to Arabic

    • طفح
        
    • الطفح
        
    • ثوران
        
    • بطفح
        
    • ثورانه
        
    • لاندلاع
        
    • البركاني
        
    • الثورة
        
    • بركان
        
    • طفحاً
        
    • تفجر
        
    • يثور
        
    • انفجر
        
    • التفجرات
        
    • إنفجار
        
    Saignements de nez, raideur, éruption cutanée. Il y a tous les symptômes. Open Subtitles شدة , نزف أنف , طفح تشنج حفيف كلها أعراض
    J'ai cru comprendre que ton éruption cutanée au coude avait été examinée. Open Subtitles سوف أتفهم ذلك طفح جلدي في المرفق تم فحصه
    Je te donne 20 dollars si tu vérifies mon éruption. Open Subtitles سأعطيك عشرون دولاراً إذا تفقدت الطفح الجلدي لدي
    Les aérosols naturellement présents dans l'atmosphère y ont été projetés par l'éruption des volcans ou le vent des déserts. UN ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى.
    Je devrais avoir une éruption cutanée couvrant mon torse et descendant sur mes membres en trois à sept jours. Open Subtitles يجب أن أكون مغطى بطفح جلدي الذي يبدأ من الجزء الأعلى لجسمي ويشق طريقه إلى أطرافي في فترة بين ثلاث إلى سبعة أيام
    Depuis l'éruption de février 2010, le volcan connaît une accalmie. UN وظل البركان خامداً منذ ثورانه في شباط/فبراير 2010.
    Mais les progrès ont été ralentis par l'éruption d'un violent conflit et ses conséquences pour la stabilité des institutions et le capital social. UN بيد أن التقدم قد تباطأ نتيجة لاندلاع نزاعات عنيفة وما خلفه ذلك من آثار على الاستقرار المؤسسي ورأس المال الاجتماعي.
    A moins que quelque chose se passe mal, vous pouvez vous attendre à des symptômes grippaux, mal de tête, douleur osseuse, éruption cutanée. Open Subtitles إلا اذا حدث خلل ما الأعراض ستكون دوار , ألم في العظام وربما طفح جلدي
    Je pense que nous ne devrions pas risquer une autre éruption. Open Subtitles لا شيء ، أنا لا أعتقد فحسب أن علينا المخاطرة لكي لا تحصلي على طفح آخر
    Fille de 12 ans, fièvre, éruption, douleurs cervicales. - Pas de méningite. Open Subtitles فتاة بالثانية عشرة حمى، طفح جلدي، ألم بالرقبة و ليس التهاب سحايا
    Euh, j'ai remarqué cette éruption Il ya environ 45 minutes. Open Subtitles لاحظت هذا الطفح قبل حوالي 45 دقيقة تقريبا.
    Merci connard, et bonne chance avec cette éruption. Open Subtitles شكرا أيها الأبله ، وحظ سعيد مع ذلك الطفح
    Il est de mauvaise humeur, il ne dort pas bien, et après ses lèvres étaient très gercées, et puis aujourd'hui, c'était cette éruption bizarre. Open Subtitles كان يشعر بالانزعاج، ولا ينام جيدا، وبعدها أصيب بتلك التشققات في شفته، وبعدها اليوم أصيب بهذا الطفح الغريب.
    C'est la troisième éruption cette année et les cendres ont atteint le sud de l'Europe. Open Subtitles إنه ثالث ثوران بركاني هذه السنة ووصل الرماد البركاني إلى جنوب أوروبا
    À part une éruption cutanée, - personne n'a rien. Open Subtitles لم يعاني أحد من مشاكل صحية سوى إصابة أحدهم بطفح جلدي
    Depuis l'éruption de février 2010, le volcan connaît une accalmie. UN وظل البركان خامداً منذ ثورانه في شباط/فبراير 2010.
    Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution. UN 33 - ومضى يقول إن قبرص يساورها الهلع والحزن لاندلاع العنف في وقت يبدو فيه الطرفان على مقربة من التوصل إلى حل.
    Nous avons dû rappeler également que 5 % de notre population se composaient d'habitants de Montserrat déplacés par l'éruption volcanique. UN كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني.
    Sa population a été évacuée au Royaume-Uni en 1961 au moment de la dernière éruption du volcan, puis rapatriée en 1963. UN وقد أُجلـيَ سكانها إلى المملكة المتحدة إبان الثورة الأخيرة لبركانها في عام 1961، ولكنهم عادوا إليها في عام 1963.
    Dans les Caraïbes, l'éruption de la Soufrière à Saint-Vincent a eu des effets dévastateurs. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، سبب اندلاع بركان سوفريير في سانت فنسنت إلى أضرار مادية هائلة.
    C'est une éruption cutanée dure, jaune et grasse qui se desquame. Sérieusement ! Open Subtitles يصاب بها الأطفال على رؤوسهم وتسبّب طفحاً جلديّاً دهنيّاً أصفر
    Nous assistons à l'éruption, à la poursuite et à l'élargissement de rivalités nationales et ethniques graves, comme dans le cas de la Bosnie-Herzégovine et du Rwanda. UN ونحن نشهد تفجر المنافسات الوطنية واﻹثنية الحادة واستمرارها وانتشارها، كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا.
    Aider aux maquettes scientifiques, comme le volcan qui entre en éruption... Open Subtitles ويحضر معرض العلوم وايضا يرى البركان كبف يثور
    Vous avez réprimé votre fureur si longtemps qu'elle a fait éruption en une explosion publique massive. Open Subtitles لقد قمعت غضبك لوقت طويل، حتى انفجر أخيراً كقنبلة هائلة.
    Ces pertes représentent 19 % environ des quantités de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits. UN وتشكل هذه الخسائر زهاء 19 في المائة من فقد النفط الخام المطالب بتعويضه نتيجة التفجرات.
    Suite au choc cosmique, l'éruption solaire a provoqué des surtensions et pannes d'énergie... Open Subtitles سجل على أنه أضخم إنفجار حدث أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات زيادة تيارات الكهرباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more