"été élevé" - Translation from French to Arabic

    • تربيت
        
    • تربى
        
    • مرتفعا
        
    • نشأت
        
    • عاليا
        
    • ترعرع
        
    • ترعرعت
        
    • تمت تربيتك
        
    • أثيرت
        
    • تربيته
        
    • تربينا
        
    • تربّيت
        
    • رُفِعتُ
        
    • نشأ
        
    • بتربيتي
        
    Banni du lieu où tu as été élevé, par ta propre mère. Open Subtitles نفاك من المكان الذي تربيت فيه ونفاك من أمك
    Ce n'est pas le cas car j'ai été élevé catholique comme toi, et je crois que Dieu voudrais voir cet homme mort. Open Subtitles أعلم أنه ليس كذلك لأني تربيت كاثوليكيا تماما مثلك و آمن أن الرب يريد هذا الرجل ميت
    Si le suspect avait été élevé par une mère seule morte jeune, il pourrait lui en vouloir de l'avoir abandonné. Open Subtitles نعم، لو تربى الجاني على يد أم عزباء، و توفيت شابة ربما يلومها على تركه وحيداً
    Le taux de participation a été élevé (environ 70 %). UN وكان معدل المشاركة فيها مرتفعا حيث بلغ حوالي ٧٠ في المائة.
    J'ai été élevé dans l'idée qu'on pissait sur le monde. Open Subtitles لقد نشأت على التفكير في التبول العالم كله.
    Le niveau des soins de santé et des soins médicaux n'avait jamais été élevé. UN ولم يكن مستوى الصحة والرعاية الطبية عاليا على الإطلاق.
    Il a été élevé dans un orphelinat en Russie et tuait des gens pour vivre. Open Subtitles لقد ترعرع في دار الأيتام الروسيّ و قتل العديد من الأشخاص ليعيش.
    Je suis vraiment contente que tu aies été élevé par deux femmes indépendantes. Open Subtitles أنا حقاً سعيدة أنك ترعرعت بين امرأتين قويتين و مستقلتين
    J'ai été élevé par une femme blanche... et je sais que certaines... sortent du lot. Open Subtitles لقد تربيت على يد إمرأة بيضاء و أعلم أن هناك قلة مميزة منهم بالخارج هناك
    J'ai été élevé pour être le meilleur guerrier, un maître assassin, alors je n'ai rien à craindre. Open Subtitles لقد تربيت لأصبح الجندي الخارق، قاتل متمرس لا يوجد هناك ما يمكنه أذيتي
    Vous avez été élevé principalement par des femmes... et vous avez de sérieux... Open Subtitles لقد تربيت قريبا بأسرة كلها نساء .. وكان لديك
    Callen, cet enfant a été élevé en isolation. Il ne sait rien de tout cela. Open Subtitles كالن، هذا الولد تربى فى عزلة، ولا يفهم هذا الكلام
    Il a été élevé et vit dans un ranch et un abattoir à Bishopville, à la sortie de Bakersfield. Open Subtitles هو تربى وعاش في مزرعة مواشي ومسلخ في بيشبفيل خارج بيكرسفيلد
    Le nombre de ménages dirigés par des femmes avait toujours été élevé parmi la population de réfugiés palestiniens, car les hommes quittaient généralement les camps pour aller chercher du travail. UN وظل عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث مرتفعا بين اللاجئين الفلسطينيين، إذ أن الرجال يميلون الى ترك المخيمات بحثا عن عمل.
    Tu as été élevé à la dure, pas de place pour l'apitoiement. Open Subtitles لقد نشأت في مدرسة صعبة لا وقت للرثاء على نفسك
    D'une manière générale, il convient de noter que par rapport aux années précédentes, le nombre de recours formés pendant la période à l'examen a été élevé. UN وبصفة عامة، يجدر بالإشارة أن عدد الطعون التي تم الانتهاء منها خلال هذه الفترة مقارنة بالأعوام السابقة يعد عاليا.
    Je m'appelle Domingo Soares et je suis Timorais; j'ai été élevé et vis actuellement dans cette province. UN اسمــــي دومينغو سواريس وأنا تيموري شرقي ترعرع في المحافظة ويعيش فيها حاليا.
    À l'endroit où j'ai été élevé on ne nous donnait qu'un numéro. Open Subtitles المكان الذي ترعرعت فيه لَمْ يَعطونا أسماءَ أعطونا أعدادَ
    Dis-lui que t'as été élevé à une époque différente, mais que tu sais aujourd'hui qu'il est vraiment mal de juger les gens selon leur orientation sexuelle. Open Subtitles أخبره أنك تمت تربيتك في عصر مختلف ولكن أنت الآن تعرف أنه من الخطأ الحكم على الناس... بناءً على ميولهم الجنسية
    C'est parce que tu as été élevé par des loups. Open Subtitles هذا هو لأنك أثيرت من قبل الذئاب.
    Il n'a pas été élevé comme ça, mais il préfère oublier. Open Subtitles ليست بمثل طريقة تربيته لا يرغب بالتفكير بشأن ذلك
    C'est pas facile. J'ai été élevé par des purs catholiques. Open Subtitles انه ليس بالسهل, لقد تربينا حسب المذهب الكاثوليكي الصارم
    J'ai été élevé par la Fée Noire. Open Subtitles لقد تربّيت على يد الحوريّة السوداء
    J'ai été élevé parmi les loups. Open Subtitles أنا رُفِعتُ بالذئابِ.
    Il a été élevé avec de l'argent, des contacts, un nom. Open Subtitles لقد نشأ و هو محاطٌ بالمال بالعلاقات ، و بإسم عائلة مرموق
    J'ai été élevé, on peut dire assez librement, par ma soeur Maggie. Open Subtitles قامت شقيقتي ماغي بتربيتي وكانت تمنحني بعض الحرية كان جو صديقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more