"été élus" - Translation from French to Arabic

    • انتخب
        
    • انتخبوا
        
    • انتخابهما
        
    • المنتخبين
        
    • انتخبت
        
    • انتُخب
        
    • ينتخبون
        
    • وانتُخب
        
    • انتخبا
        
    • انتُخِبوا
        
    • انتخابهم
        
    • منتخبين
        
    • تم انتخاب
        
    • جرى انتخاب
        
    • انتُخبوا
        
    Lors d'élections locales récentes, 1 600 conseillers municipaux avaient été élus par quelque 5 300 000 électeurs. UN وفي الانتخابات المحلية اﻷخيرة، انتخب ٦٠٠ ١ من مستشاري البلديات، واشترك في الانتخابات حوالي ٥,٣ ملايين ناخب.
    Je suis particulièrement heureux d'avoir l'occasion de féliciter ceux qui ont été élus à la Cour la semaine dernière. UN ويسعدني بصورة خاصة أن تتاح لي هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى الذين انتخبوا لعضوية المحكمة في الأسبوع الماضي.
    La délégation nigériane souhaite la bienvenue au Président de la Cour internationale de Justice, S. E. le juge Hisashi Owada, qu'elle remercie pour son leadership, et nous présentons nos félicitations aux nouveaux juges qui ont été élus plus tôt cette année. UN ويود الوفد النيجيري أن يعرب عن مشاعر التقدير لرئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي هيساشي أوادا، على ما أبداه من روح قيادية، كما أهنئ القاضيين الجديدين اللذين تم انتخابهما في وقت سابق من هذا العام.
    Il a adressé ses félicitations aux membres qui avaient été élus au Tribunal et à la Commission. UN وأعرب عن تهانيه للأعضاء المنتخبين لكل من هاتين الهيئتين.
    Je félicite les Etats qui ont été élus membres du Comité du programme et de la coordination. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء فــي لجنــة البرنامج والتنسيق.
    Les représentants de la Colombie, de la Grèce, des Philippines et du Soudan ont été élus vice-présidents de la Commission spéciale, dont ils constituent le Bureau, avec le Président. UN وقد انتُخب السودان والفلبين وكولومبيا واليونان كنواب لرئيس اللجنة الخاصة بحيث تشكل تلك الدول، مع الرئيس، مكتب اللجنة.
    En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. UN وبمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها.
    Les membres ci-après ont été élus pour un mandat de deux ans, conformément aux articles 15, 16 et 17 du Règlement intérieur du Comité: UN وانتُخب الأعضاء التالية أسماؤهم لولاية مدتها سنتان، وفقاً للمواد 15 و16 و17 من النظام الداخلي للجنة:
    Les membres ont été élus au scrutin secret pour un mandat initial de six mois commençant le 6 août 1993. UN وقد انتخب أعضاء الدائرة بالاقتراع السري لفترة أولية طولها ستة أشهر تبدأ في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Après le second tour, 336 députés avaient été élus, soit assez pour former une majorité constitutionnelle au nouveau parlement. UN وفي جولتي التصويت اﻷولى والثانية، انتخب ٦٣٣ نائبا، وهو عدد كافٍ لتحقيق اﻷغلبية الدستورية في البرلمان الجديد.
    24. Lors des élections du 6 juin 2010, les conseils nationaux ont été élus par les membres de 19 minorités nationales. UN 24- وفيما يتعلق بالانتخابات التي جرت في 6 حزيران/يونيه 2010، انتخب أعضاء المجالس الوطنية ل19 أقلية قومية.
    Les membres du bureau du Comité, qui tous été élus par acclamation, étaient les suivants : UN وفيما يلي أعضاء مكتب اللجنة الذين انتخبوا جميعا بالتزكية :
    Le Président annonce les noms des représentants qui ont été élus présidents des grandes commissions et les félicite. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    Ce troisième tour de scrutin doit être limité aux deux États parmi les États d'Europe orientale qui n'ont pas été élus mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au dernier tour de scrutin, à savoir la Slovaquie et l'Ukraine. UN وستكون جولة الاقتراع الثالثة هذه قاصرة على الدولتين من دول أوروبا الشرقية اللتين لم يتم انتخابهما ولكنها نالتا أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق وهما أوكرانيا وسلوفاكيا.
    La Conférence des parties pourra charger le Président du comité plénier de proposer toute modification de ce type, en consultation, au besoin, avec les présidents des organes subsidiaires - une fois qu'ils auront été élus. UN وقد يود مؤتمر اﻷطراف أن يطلب الى رئيس اللجنة الجامعة أن يتحمل مسؤولية اقتراح ادخال أي من هذه التعديلات، بالتشاور، حسب ما يكون ذلك ملائماً، مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين متى تم انتخابهما.
    Ses députés qui ont été élus sur le territoire de la Fédération ont pu participer pleinement à ses travaux sans avoir à prêter serment. UN وسمح لنواب الجمعية الوطنية، المنتخبين في أراضي الاتحاد، بالمشاركة التامة في عمل الجمعية الوطنية دون حلف اليمين.
    Je tiens une nouvelle fois à remercier vivement toutes les délégations qui ont appuyé notre candidature, et nous félicitons tous ceux qui ont été élus. UN ومرة أخرى، نعرب عن تقديرنا العميق لجميع الوفود التي أيدت ترشيحنا، ونتقدم بالتهاني لﻷعضاء المنتخبين.
    Au sujet de l'Assemblée constituante nouvellement élue, on a demandé des éclaircissements quant aux conditions dans lesquelles les représentants des populations autochtones avaient été élus à cette assemblée. UN وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية.
    Un certain nombre d'entre eux ont même été élus au niveau local. UN وقد انتُخب عدد منهم في المؤسسات الحكومية المحلية.
    En vertu de l'article 31 du règlement intérieur, les vice-présidents sont élus par l'Assemblée générale et restent en fonctions jusqu'à la clôture de la session à laquelle ils ont été élus. UN وبمقتضى المادة ١٣ من النظام الداخلي، تنتخب الجمعية العامة نواب الرئيس، وهم يتولون مهام مناصبهم حتى اختتام الدورة التي ينتخبون فيها.
    L'Afrique du Sud, le Bénin, le Botswana, le Burundi, l'Érythrée, la Namibie, le Nigéria et la Tunisie y ont été élus. UN وانتُخب في عضوية الفريق الحكومي الدولي كل من إريتريا وبنن وبوتسوانا وبوروندي وتونس وجنوب أفريقيا وناميبيا ونيجيريا.
    Ayant obtenu la majorité absolue, les deux candidats suivants ont été élus membres des Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda pour un mandat de quatre ans : M. Yakov A. Ostrovsky et M. William H. Sekule. Ils prendront leurs fonctions après un préavis de deux mois peu avant l'ouverture de l'instance. UN بحصول المرشحين التالي اسماهما على اﻷغلبية المطلقة، انتخبا عضوين في دائرتـــــي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا لفترة أربع سنوات تبدأ قبيل بدء اجراءات المحاكمة، وذلك بناء على إشعار يرسل اليهما قبل الموعد المحدد بشهرين: السيد ياكوف أركاديفتش أوستروفسكي والسيد ويليام ﻫ. سيكول.
    Plus important encore, dans différents pays, des hommes politiques d'origine amérindienne ont été élus à des postes politiques importants, ce qui a encouragé une plus grande participation des groupes de population qui seraient autrement restés en marge de la vie politique. UN ولعل الأهم من ذلك أن سياسيين من وسط هنود أمريكا قد انتُخِبوا في بلدان مختلفة لتولي مناصب سياسية عليا، ما شجع بالتالي على زيادة مشاركة قطاعات من السكان كانت ستبقى لولا ذلك على الهامش.
    Je saisis cette occasion pour féliciter ceux qui ont été élus et pour leur souhaiter plein succès dans leur future mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية.
    Certains de ses représentants ont été élus au Parlement, et il fait partie du Gouvernement. UN كما أن لـه ممثلين منتخبين حسب الأصول في البرلمان وله وزراء في الحكومة.
    Si le premier ministre, les vice-présidents ou les ministres ont été élus parmi les députés, ils conservent leur mandat de député. UN وإذا ما تم انتخاب رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء أو الوزراء من بين النواب، فإنهم يحتفظون بمقاعدهم كنواب.
    Les membres du Bureau de la Commission à sa quarante et unième session ont ainsi été élus après la clôture de la quarantième session. UN وتبعا لذلك، جرى انتخاب مكتب دورة اللجنة 41 بعد انتهاء الدورة 40.
    Je me dois de remercier l'Assemblée générale d'avoir résolu le problème politique après avoir réglé le problème juridique en élisant à nouveau, parmi les sept élus, les membres qui avaient été élus mercredi. UN ولا يسعني إلا أن أُعرب عن الشكر للجمعية العامة على حل المشكلة السياسية بعد أن حُلَّت المشكلة القانونية، بانتخاب المرشحين الستة الذين انتُخبوا يوم الأربعاء بين هؤلاء المرشحين السبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more