"été célébrée" - Translation from French to Arabic

    • احتفلت
        
    • جرى الاحتفال
        
    • احتفل به
        
    • احتُفل به
        
    • واحتفل
        
    • واحتُفل
        
    • تم الاحتفال
        
    • باحتفالات
        
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La Journée a par ailleurs été célébrée par de nombreux bureaux de pays. UN كما احتفلت مكاتب قطرية عديدة بهذا اليوم.
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée en 1991 dans de nombreuses autres villes dans le monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses autres villes de par le monde. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait aussi été célébrée en 1992 dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢.
    On a noté avec satisfaction que la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse (17 juin) avait été célébrée de façon efficace; UN ولوحظ مع الارتياح أن اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف )١٧ حزيران/يونيه( قد احتُفل به بطريقة تتسم بالكفاءة؛
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مدنا عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée par les centres d'information et d'autres organismes des Nations Unies dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée par les centres d'information et d'autres organismes des Nations Unies dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضاً باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Il a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée par les centres d'information et d'autres organismes des Nations Unies dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée par les centres d'information et d'autres organismes des Nations Unies dans de nombreuses villes du monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام وهيئات أخرى في مدن عديدة في شتى أنحاء العالم قد احتفلت أيضا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses autres villes de par le monde. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Le 12 août 2010, la Journée internationale de la jeunesse a été célébrée au Bangladesh avec toute la solennité voulue. UN في 12 آب/أغسطس 2010، جرى الاحتفال بيوم الشباب العالمي في بنغلاديش بما يليق به من مهابة.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses autres villes de par le monde. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في مدن عديدة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait aussi été célébrée dans de nombreuses villes du monde entier. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير أنه قد جرى الاحتفال أيضا باليوم الدولي في العديد من المدن اﻷخرى في جميع أنحاء العالم.
    Cette diversité a été célébrée pas plus tard que la semaine dernière au sommet des Amériques. UN وهذا التنوع احتفل به مؤخرا في الاسبوع الماضي، في مؤتمر قمة اﻷمريكتين.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que la Journée internationale de solidarité avait également été célébrée dans de nombreuses autres villes de par le monde. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير، أن اليوم الدولي للتضامن قد احتفل به في عدة مدن أخرى في أنحاء العالم.
    Il rend également compte de la manière dont les États Membres, en collaboration avec le système des Nations Unies et d'autres organisations, ont marqué la Journée internationale de la démocratie, qui a été célébrée pour la première fois le 15 septembre 2008. UN ويصف التقرير أيضا ما قامت به الدول الأعضاء إلى جانب الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات بمناسبة اليوم الدولي للديمقراطية الذي احتُفل به لأول مرة في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    L'UNICEF a coordonné les activités de l'équipe spéciale des Nations Unies sur l'eau et l'assainissement, qui a mis au point des supports de sensibilisation et contribué à lancer la première Journée mondiale de lavage des mains, qui a été célébrée dans 82 pays et à laquelle ont participé quelque 200 millions d'élèves. UN ونسقت اليونيسيف فرقة العمل المعنية بالصرف الصحي التابعة لآلية الأمم المتحدة للمياه، التي وضعت مواد في مجال الدعوة، وساعدت في إطلاق اليوم العالمي الأول لغسل اليدين. وقد احتُفل به في 82 بلدا بمشاركة نحو 200 مليون تلميذ.
    La Journée mondiale de l'habitat a été célébrée en 2011 dans 65 pays où ont été organisées 250 manifestations, alors qu'il y en avait eu 239 en 2010. UN واحتفل 65 بلدا باليوم العالمي للموائل لعام 2011 وقام بتنظيم 250 مناسبة مقابل 239 مناسبة في عام 2010.
    La Journée a également été célébrée dans un certain nombre d'opérations de maintien de la paix, de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix à travers le monde. UN واحتُفل أيضا بهذا اليوم في عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    6) La Journée internationale des familles a été célébrée en 2006 par le biais d'une conférence de presse radiodiffusée. UN 6 - تم الاحتفال بيوم الأسرة الدولي في عام 2006 من خلال عقد مؤتمر صحفي بثته الإذاعة.
    Le 31 mai 2003, la fin des bombardements sur l'île de Vieques a été célébrée à l'échelle nationale. UN وفي 31 أيار/مايو 2003، قوبل إنهاء إلقاء القنابل على جزيرة فييكس باحتفالات على صعيد البلد بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more