Plus de 1 400 nouvelles écoles avaient été construites et 2 millions d'ordinateurs avaient été distribués. | UN | فقد بُنيت أكثر من 400 1 مدرسة جديدة ووزع مليونا حاسوب. |
À l'heure actuelle, 2 330 écoles maternelles ont été construites, qui accueillent plus de 150 000 enfants. | UN | فقد بُنيت حتى الآن 330 2 داراً من دور الحضانة، سُجل فيها أكثر من 000 150 طفل. |
Les installations ont été construites et équipées dans le plus grand secret, comme dans le cas des autres programmes iraquiens interdits. | UN | فقد بني المرفق وجُهز في ظروف بالغة السرية، تشبه الظروف التي بنيت بها برامج العراق اﻷخرى المحظورة. |
En 1992, cinq nouvelles colonies ont été construites et 43 autres ont été élargies. | UN | وقد شيدت خمس مستوطنات جديدة في عام ١٩٩٢، بينما جرى توسيع ٤٣ مستوطنة أخرى. |
A ce jour, plus de 10 000 maisons solaires ont été construites ainsi qu'un certain nombre de systèmes de pompes à eau solaires. | UN | وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية. |
Pour faire face à la forte augmentation des effectifs scolaires, une nouvelle école et 15 salles de classe, dont quatre pour les travaux manuels, ont été construites à Rafah. | UN | ولمواكبة الزيادة الكبيرة في عدد التلاميذ المسجلين، تم تشييد مدرسة جديدة في رفح و ١٥ حجرة دراسة إضافية، بينها أربع وحدات لﻷشغال اليدوية. |
Des routes de contournement auraient été construites dans les territoires occupés en 1998. | UN | ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١. |
Ces maisons, abritant plus de 200 personnes auraient été construites sans permis hors de la zone prévue dans le plan directeur du village. | UN | وقيل بأن هذه المنازل التي يعيش فيها ٠٠٢ شخص، بُنيت دون تصاريح خارج المنطقة المشمولة في الخطة الرئيسية للقرية. |
Environ 360 salles de classe avaient été construites et 135 étaient en construction. | UN | وقد بُنيت نحو 360 قاعة دراسة وكان هناك 135 قيد البناء. |
Le rapport mentionnait également que 16 000 maisons ont été démolies depuis 1967, au motif qu'elles avaient été construites sans permis. | UN | وذكر أيضا أن ٠٠٠ ١٦ من المنازل دمرت منذ عام ١٩٦٧ بحجة أنها بنيت دون إذن. |
Ces structures en bois avaient été construites près de l'école talmudique de Beit Orot sur un terrain réservé à la construction d'une école arabe. | UN | وكانت هذه اﻷبنية الخشبية قد بنيت بالقرب من كلية بيت أوروت، على أرض كانت مخصصة لبناء مدرسة عربية عليها. |
Les bases militaires américaines ont ensuite été construites. | UN | فاﻷرض أخذت والقواعد العسكرية للولايات المتحدة بنيت عليها. |
À titre d'exemple, quatre écoles primaires ont été construites au Soudan, grâce à un financement du Gouvernement italien. | UN | وعلى سبيل المثال، شيدت أربع مدارس ابتدائية في السودان، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
Le site peut accueillir 112 usines, et six ont déjà été construites et sont opérationnelles. | UN | ويتسع الموقع لما يساوي 112 مصنعاً شيدت 6 منها وشُغلت بالفعل. |
À ce jour, 379 installations provisoires ont été construites et 623 établissements scolaires ont été reconstruits ou restaurés, et reliés aux réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement. | UN | وحتى اليوم، شيد 379 مرفقا مؤقتا وأعيد بناء أو ترميم 623 مدرسة، بما في ذلك مرافق جديدة للمياه والمرافق الصحية للمدارس. |
Aucun projet d'implantation ou établissement de colonies nouvelles n'a été constaté mais elle a observé trois villages dans le district d'Agdam, où au moins 20 nouvelles habitations identiques avaient été construites et achevées sur les fondations en ruines d'anciennes habitations, en vue d'être occupées. | UN | ولم تلحظ البعثة وجود أي مستوطنة حديثة التخطيط أو الإنشاء إلا أنها فحصت ثلاث قرى في مقاطعة أغدم حيث شيد على الأقل 20 منزلا جديدا متشابها على بقايا الأساسات المدمرة لمساكن سابقة، وأعدّت للإقامة فيها. |
Pour faire face à la forte augmentation des effectifs scolaires, une nouvelle école et 15 salles de classe, dont quatre pour les travaux manuels, ont été construites à Rafah. | UN | ولمواكبة الزيادة الكبيرة في عدد التلاميذ المسجلين، تم تشييد مدرسة جديدة في رفح و ١٥ حجرة دراسة إضافية، بينها أربع وحدات لﻷشغال اليدوية. |
De nouvelles colonies ont été construites dont le nombre total est estimé actuellement à 194 dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. | UN | وقد علمنا أنه تم بناء مستوطنات جديدة في قطاع غزة والضفة الغربية بلغ عددها اﻹجمالي نحو ١٩٤ مستوطنة. |
L'école de Nazareth a été transférée à l'école primaire d'Al-Majdal, où 10 nouvelles salles de classe ont été construites grâce aux contributions des donateurs. | UN | وقد نُقلت مدرسة الناصرة إلى مدرسة المجدل الإعدادية التي شُيدت فيها 10 صفوف إضافية عن طريق مساهمات من المانحين. |
Plus de 400 structures ont été construites, dont sept centres de transfusion sanguine, et près de 5 000 établissements médicaux ont été rénovés et modernisés. | UN | فقد شُيّد أكثر من 400 مؤسسة، بما فيها مراكز تحاقن الدم، كما أُصلح حوالي 5 آلاف مؤسسة صحية. |
Il apparaît également que certaines des terres sur lesquelles les maisons ont été construites étaient des propriétés privées, et que les propriétaires voulaient reprendre possession de leur terre. | UN | ويتبيّن أيضاً أن بعض الأراضي التي شُيّدت عليها المنازل ملك خاص وأن أصحابها يرغبون في استرداد ملكيتها. |
En outre, deux nouvelles écoles accueillant quelque 450 enfants ont été construites. | UN | وفضلاً عن ذلك، شُيِّدت مدرستان جديدتان، يستفيد منها 450 طفلاً. |
Un peu plus au sud, à Alghadir, les troupes éthiopiennes ont détruit avec des roquettes antichar une filature de coton et une cimenterie qui avaient été construites en 1999. | UN | وقد قال ضابط إريتري أنهم قد ألقي القبض عليهم. وإلى الجنوب مباشرة في الغدير، دمرت القوات الإثيوبية بالقذائف المضادة للدبابات معملين للقطن والأسمنت كانا قد بُنيا في عام 1999. |
Toutes ces maisons ont été construites dans les années 20. | Open Subtitles | كل هذه البيوت قد تم بنائها في القرن العشرين |
De nouvelles positions défensives ont été construites dans le secteur Bravo dans la zone de limitation. | UN | وشُيدت مواقع دفاعية جديدة على جانب برافو في المنطقة المحدودة السلاح. |
Au total 46 749 maisons ont été construites dans le cadre du programme de prêts au logement pour les pauvres dans les zones rurales. | UN | وتم بناء ما مجموعه 749 46 بيتا في إطار مشروع الإقراض السكني للفقراء في المناطق الريفية. |
Cependant, selon la pétition, ces maisons avaient été construites avant la pose du revêtement en dur de la route; de plus, la démolition des maisons laisserait les familles, qui avaient beaucoup d'enfants, sans toit pour les abriter. | UN | ويدعي الالتماس أن هدم البيوت يترك هذه العائلات، التي لديها العديد من اﻷطفال، دون مأوى. |